Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hiraite Sanze
Akiko Shikata
Abre las mil flores
Hiraite Sanze
Abre las mil flores, despliega las tres mil ramas
ひゃっかりょうらん ひらいてさんぜ
Hyakka ryouran hiraite sanze
Abre las mil flores de la guerra, despliega las mil ramas de la guerra
ひゃっかせんかとひらいてさんぜ
Hyakka senka to hiraite sanze
La primavera es una tormenta de flores de cerezo
はるはさくらはなふぶき
Haru wa sakura hana fubuki
El verano es una enredadera de campanillas
なつはあさがおつるをまき
Natsu wa asagao tsuru wo maki
El otoño es una zarza con espinas
あきはあざみのとげさして
Aki wa azami no toge sashite
El invierno es una flor de invierno en la nieve
ふゆはゆきげにかんつばき
Fuyu wa yukige ni kantsubaki
¡Abre, abre, oh capullo, conviértete en flor!
ひらけひらけやつぼみよはなに
Hirake hirake ya tsubomi yo hana ni
Corta la espada, adorna la estación
けんをきそひてきせつをかざれ
Ken wo kisohite kisetsu wo kazare
¡Abre, abre, oh estación tras estación!
ひらけひらけやしきおりおりと
Hirake hirake ya shiki oriori to
Despliega las mil flores y florece en este mundo efímero
ひゃっかりょうらんうきよにさきほこれ
Hyakka ryouran ukiyo ni saki hokore
El pájaro que toma la cabeza de la flor en broma
いたずらにはなのおくびをとるとりは
Itazura ni hana no okubi wo toru tori wa
Es golpeado por la lluvia y regresa a casa
あめにうたれてかえりゃんせ
Ame ni utarete kaeryanse
Si vas a recoger flores, solo elige una
はなをつむならひとつだけ
Hana wo tsumu nara hitotsu dake
Elige y elige, y caerás derrotado
えらびえらびてたおりゃんせ
Erabi erabite taoryanse
El rocío empapa la hoja de la mañana
あけのふようはつゆにぬれ
Ake no fuyou wa tsuyu ni nure
Aunque no se cae al mediodía, se ríe
ひるのはぜらんのにわらい
Hiru no hazeran no ni warahi
La sombra se alarga en la noche
ゆうのきすげにかげさして
Yuu no kisuge ni kage sashite
Las hierbas esperan a la gente en la noche
よいにひともまつつきみぐさ
Yoi ni hito matsu tsukimigusa
El aroma, el aroma, en la ciudad y en la capital
かおりかおれやひなにみやこに
Kaori kaore ya hina ni miyako ni
Invita a las mariposas y a los grillos, regresa a casa
ちょうをしゅじょうをまねきてかおれ
Chou wo shujou wo manekite kaore
El aroma, el aroma, estación tras estación
かおりかおれやしきおりおりと
Kaori kaore ya shiki oriori to
Despliega las mil flores y florece en este mundo efímero
ひゃっかりょうらんうきよにさきほこれ
Hyakka ryouran ukiyo ni saki hokore
Cuando la vida de la flor de seda se desvanece
いとをしのはなのいのちがちるときは
Ito wo shi no hana no inochi ga chiru toki wa
Cae sin mojarse, regresa a casa
ひとひらあまさずおくりゃんせ
Hitohira amasazu okuryanse
La tristeza que queda en el corazón
むねにのこりしかなしいのうろは
Mune ni nokorishi kanashi no uro wa
No puede ser reemplazada por otra rama
ちがうはなではうまれません
Chigau hanade wa umarimasenu
Abre las mil flores, despliega las tres mil ramas
ひゃっかりょうらんひらいてさんぜ
Hyakka ryouran hiraite sanze
Abre las mil flores de la guerra, despliega las mil ramas de la guerra
ひゃっかせんかとひらいてさんぜ
Hyakka senka to hiraite sanze




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Akiko Shikata y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: