Transliteración y traducción generadas automáticamente

Chaleya (feat. Arijit Singh)
Shilpa Rao
Chaleya (feat. Arijit Singh)
Chaleya (feat. Arijit Singh)
Dans l'amour, le cœur est là
इश्क़ में दिल बना ह
ishq mein dil bana hai
Dans l'amour, le cœur est consumé
इश्क़ में दिल फ़ना है ह
ishq mein dil fanaa hai ho
Fais disparaître ou crée
मिटा दे या बना द
mita de ya bana de
Je t'ai choisi, oh
मैंने तुझको चुना है हो ह
maine tujhko chuna hai ho ho
En revêtant toutes tes couleurs, en prenant ta manière
तेरे सारे रंग ओढ़ के ढंग ओढ़ क
tere sare rang odh ke dhang odh ke
Je suis devenu à toi, en laissant tout derrière
तेरा हुया मैं सबको छोड़ के हो ह
tera huya main sabko chod ke ho ho
Ne fais pas d'amour en mesurant, en révélant des secrets
इश्क़ नी करना नाप टोल के राज़ खोल क
ishq ni karna nap tol ke raaj khol ke
Je suis venu pour le dire à tous, oh
आया हूँ मैं सबको बोल के ह
aaya hu main sabko bol ke ho
Oh, je me dirige vers toi
ओह मैं तां चलेया तेरी ओर
oh main taan chaleya teri oar
Ton appel est puissant
तेरा चलेया है ज़ोर
tera chaleya hai zor
Je suis devenu ton pote, oh
तेरा होया मैं यार व
tera hoya main yaar ve
J'ai oublié ce monde, oh
भुलेया ऐ संसार व
bhuleya ae sansar ve
Je me dirige vers toi
चलेया तेरी ओर
chaleya teri oar
Ton appel est puissant
तेरा चलेया है ज़ोर
tera chaleya hai zor
Je suis devenu ton pote, oh
तेरा होया मैं यार व
tera hoya main yaar ve
J'ai oublié ce monde, oh
भुलेया ऐ संसार व
bhuleya ae sansar ve
Je laisse le monde pour toi
जग तेरे लिए छोड़िय
jag tere liye chodiya
Je lie mon cœur au tien
दिल तेरे संग जोड़िय
dil tere sang jodiya
Maintenant je suis à toi
अब तेरा मैं तो हो गय
ab tera main to ho gaya
En te trouvant, je me suis perdu
पाके तुझे मैं खो गय
paake tujhe main kho gaya
Je laisse le monde pour toi
जग तेरे लिए छोड़िय
jag tere liye chodiya
Je lie mon cœur au tien
दिल तेरे संग जोड़िय
dil tere sang jodiya
Maintenant je suis à toi
अब तेरा मैं तो हो गय
ab tera main to ho gaya
En te trouvant, je me suis perdu
पाके तुझे मैं खो गय
paake tujhe main kho gaya
Je me suis perdu
खो गया ह
kho gaya haan
Dans l'amour, le cœur est là
इश्क़ में दिल बना ह
ishq mein dil bana hai
Dans l'amour, le cœur est consumé, oh
इश्क़ में दिल फ़ना है ओह हो ह
ishq mein dil fanaa hai oh ho ho
Fais-moi rire ou fais-moi pleurer
हंसा दे या रुला द
hassa de ya rula de
Je t'ai choisi, oh
मैंने तुझको चुना है ओह हो ह
maine tujhko chuna hai oh ho ho
Le monde dit que l'amour est une folie, sans raison
दुनिया कहती इश्क़ भूल है बेफ़िज़ूल ह
duniya kehti ishq bhul hai befizool hai
Mais pour nous, c'est accepté par le cœur, oh
हमको तो दिल से कबूल है ओह हो ह
hamko to dil se kabool hai oh ho ho
En toi, je vois la lumière de Dieu, c'est une ivresse
तुझमे दिखता रब का नूर है एक सुरूर ह
tujhme dikhta rab ka noor hai ek suroor hai
Tu es notre fierté, oh
तू है अपना ये गुरूर है ओह हो ह
tu hai apna ye guroor hai oh ho ho
Oh, je me dirige vers toi
वे मैं तां चलेया तेरी ओर
ve main taan chaleya teri oar
Ton appel est puissant
तेरा चलेया है ज़ोर
tera chaleya hai zor
Je suis devenu ton pote, oh
तेरी होई मैं यार व
teri hoi main yaar ve
J'ai oublié ce monde, oh
भुलेया ऐ संसार व
bhuleya ae sansar ve
Je me dirige vers toi
चलेया तेरी ओर
chaleya teri oar
Ton appel est puissant
तेरा चलेया है ज़ोर
tera chaleya hai zor
Je suis devenu ton pote, oh
तेरी होई मैं यार व
teri hoi main yaar ve
J'ai oublié ce monde, oh
भुलेया ऐ संसार व
bhuleya ae sansar ve
Tu es un rêve d'amour, comme un rêve
तू इश्क़-ए-ख़्वाब ख़्वाब सा ह
tu ishq-e-khwab khwab sa hai
Je suis sans limites, oh
मेरा बेहिसाब सा ह
mera behisab sa hai
Je veux embrasser tes mots
तेरे लफ़्ज़ चूम लूं म
tere lafz choom loon main
Comme un livre d'ourdou, oh
उर्दू की किताब सा ह
urdu ki kitab sa hai
Un rêve d'amour, comme un rêve
इश्क़-ए-ख़्वाब ख़्वाब सा ह
ishq-e-khwab khwab sa hai
Je suis sans limites, oh
मेरा बेहिसाब सा ह
mera behisab sa hai
Je veux embrasser tes mots
तेरे लफ़्ज़ चूम लूं म
tere lafz chum loon main
Comme un livre d'ourdou, oh
उर्दू की किताब सा ह
urdu ki kitab sa hai
Je laisse le monde pour toi
जग तेरे लिए छोड़िय
jag tere liye chodiya
(Dans l'amour, le cœur est consumé)
(इश्क़ में दिल फ़ना है)
(ishq mein dil fanaa hai)
Je lie mon cœur au tien
दिल तेरे संग जोड़िय
dil tere sang jodiya
(Dans l'amour, le cœur est consumé, oh)
(इश्क़ में दिल फ़ना है हो हो)
(ishq mein dil fanaa hai ho ho)
Maintenant je suis à toi
अब तेरा मैं तो हो गय
ab tera main to ho gaya
En te trouvant, je me suis perdu
पाके तुझे मैं खो गय
paake tujhe main kho gaya
Je laisse le monde pour toi
जग तेरे लिए छोड़िय
jag tere liye chodiya
(Fais disparaître ou crée)
(मिटा दे या बना दे)
(mita de ya bana de)
Je lie mon cœur au tien
दिल तेरे संग जोड़िय
dil tere sang jodiya
(Je t'ai choisi, oh)
(मैंने तुझको चुना है हो हो)
(maine tujhko chuna hai ho ho)
En te trouvant, je me suis perdu
पाके तुझे मैं खो गय
paake tujhe main kho gaya
Je me suis perdu.
खो गया ह
kho gaya haan



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shilpa Rao y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: