Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 6.038

Tose Naina Lage (feat. Kshitij)

Shilpa Rao

Letra

Significado

Deine Augen ziehen mich an (feat. Kshitij)

Tose Naina Lage (feat. Kshitij)

Deine Augen ziehen mich an
तोसे नैना लाग
Tose naina laage

Deine Augen ziehen mich an
तोसे नैना लाग
Tose naina laage

Deine Augen ziehen mich an, mein Geliebter
तोसे नैना लागे पिया सवार
Tose naina laage piya saware

Jetzt kann mein Herz nicht mehr still sein
नहीं बस में अब ये जिया सवार
Nahi bas mein ab ye jiyaa saware

Deine Augen ziehen mich an, mein Geliebter
तोसे नैना लागे पिया सवार
Tose naina laage piya saware

Jetzt kann mein Herz nicht mehr still sein
नहीं बस में अब ये जिया सवार
Nahi bas mein ab ye jiyaa saware

Die Liebe ist ein ewiges Leben
محبت تو ایک جاویدہ زندگی ہے
Mohabbat toh ek jaaveda zindagi hai

Die Liebe ist ein ewiges Leben
محبت تو ایک جاویدہ زندگی ہے
Mohabbat toh ek jaaveda zindagi hai

Deine Augen ziehen mich an, sie leuchten
तोसे नैना लागे मिली रोशन
Tose naina laage mili roshni

Wenn mein Herz dich spürt, ist es lebendig
तोसे मन जो लागा मिली ज़िंदग
Tose mann jo laaga mili zindagi

Deine Augen ziehen mich an, sie leuchten
तोसे नैना लागे मिली रोशन
Tose naina laage mili roshni

Wenn mein Herz dich spürt, ist es lebendig
तोसे मन जो लागा मिली ज़िंदग
Tose mann jo laaga mili zindagi

Die Liebe ist ein ewiges Leben
محبت تو ایک جاویدہ زندگی ہے
Mohabbat toh ek jaavedaa zindagi hai

Die Liebe ist ein ewiges Leben
محبت تو ایک جاویدہ زندگی ہے
Mohabbat toh ek jaavedaa zindagi hai

Die Geschichte des Lebens ist die Liebe
محبت کی ہے داستان زندگی
Mohabbat ki hai dasatan zindagi

Wo wäre das Leben ohne Liebe?
محبت نہ ہو تو کہاں زندگی
Mohabbat na ho toh kahan zindagi

Die Geschichte des Lebens ist die Liebe
محبت کی ہے داستان زندگی
Mohabbat ki hai dasatan zindagi

Wo wäre das Leben ohne Liebe?
محبت نہ ہو تو کہاں زندگی
Mohabbat na ho toh kahan zindagi

Die Liebe ist ein ewiges Leben
मोहब्बत तो एक जावेदा ज़िंदगी ह
Mohabbat toh ek jaavedaa zindagi hai

Die Liebe ist ein ewiges Leben
मोहब्बत तो एक जावेदा ज़िंदगी ह
Mohabbat toh ek jaavedaa zindagi hai

Deine Augen ziehen mich an
तोसे नैना लाग
Tose naina laage

Warum gibt es den Wunsch, dass die Flamme schmilzt?
शमा को पिघलने का अरमान क्यों ह
Shama ko pighalne ka armaan kyun hai

Warum gibt es den Wunsch, dass der Schmetterling brennt?
पतंगे को जलने का अरमान क्यों ह
Patange ko jalne ka armaan kyun hai

Diese Leidenschaft ist die Prüfung des Lebens
इसी शौक का इम्तिहान ज़िंदगी ह
Isi shauk ka imthaan zindagi hai

Diese Leidenschaft ist die Prüfung des Lebens
इसी शौक का इम्तिहान ज़िंदगी ह
Isi shauk ka imthaan zindagi hai

P dh M dh P G Re S, S Re G M
प ध म ध प ग रे स, स रे ग म
Pa dha ma dha pa ga re sa, sa re ga ma

Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah
ああ ああ ああ あああ ああ ああ あああああ ああ ああ
Aa aa aa aaa aa aa aa aaaaaa aa aa

P dh Re Dh P G Re S Re G M P G R
प ध रे ध प ग रे स रे ग म प ग र
Pa dha re dha pa ga re sa re ga ma pa ga re

P dh M dh P G Re S, S Re S Re G M
प ध म ध प ग रे स, स रे स रे ग म
Pa dha ma dha pa ga re sa, sa re sa re ga ma

Die Liebe, die das Leben schenkt
محبت جسے بخش دے زندگانی
Mohabbat jise baksh de zindagani

Die Geschichte endet nicht mit dem Tod
نہیں موت پر ختم اسکی کہانی
Nahi maut par khatam uski kahaani

Wie soll man leben?
कैसे जिया जाए
Kaise jiya jaaye

Wie soll man leben?
कैसे जिया जाए
Kaise jiya jaaye

Ohne Liebe
इश्क़ बिन
Ishq bin

Wie soll man leben?
कैसे जिया जाए
Kaise jiya jaaye

Wie soll man leben?
कैसे जिया जाए
Kaise jiya jaaye

Ohne Liebe
इश्क़ बिन
Ishq bin

Es gibt keinen Menschen, der ohne Liebe lebt
नहीं कोई इंसान मोहब्बत से खाल
Nahi koi insaan mohabbat se khaali

Jede Seele ist durstig, jedes Herz hat Fragen
हर एक रूह प्यासी, हर एक दिल सवाल
Har ek rooh pyasi, har ek dil sawali

Wo die Liebe ist, da ist das Leben
محبت جہاں ہے وہاں زندگی ہے
Mohabbat jahaan hai wahan zindagi hai

Wo wäre das Leben ohne Liebe?
محبت نہ ہو تو کہاں زندگی ہے
Mohabbat na ho toh kahan zindagi hai

Deine Augen ziehen mich an, sie leuchten
तोसे नैना लागे मिली रोशन
Tose naina laage mili roshni

Wenn mein Herz dich spürt, ist es lebendig
तोसे मन जो लागा मिली ज़िंदग
Tose man jo laaga mili zindagi

Deine Augen ziehen mich an, sie leuchten
तोसे नैना लागे मिली रोशन
Tose naina laage mili roshni

Wenn mein Herz dich spürt, ist es lebendig
तोसे मन जो लागा मिली ज़िंदग
Tose man jo laaga mili zindagi

Die Liebe, die das Leben schenkt
محبت جسے بخش دے زندگانی
Mohabbat jise baksh de zindagani

Die Geschichte endet nicht mit dem Tod.
نہیں موت پر ختم اسکی کہانی
Nahi maut par khatam uski kahaani


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shilpa Rao y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección