Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tose Naina Lage (feat. Kshitij)
Shilpa Rao
Deine Augen ziehen mich an (feat. Kshitij)
Tose Naina Lage (feat. Kshitij)
Deine Augen ziehen mich an
तोसे नैना लाग
Tose naina laage
Deine Augen ziehen mich an
तोसे नैना लाग
Tose naina laage
Deine Augen ziehen mich an, mein Geliebter
तोसे नैना लागे पिया सवार
Tose naina laage piya saware
Jetzt kann mein Herz nicht mehr still sein
नहीं बस में अब ये जिया सवार
Nahi bas mein ab ye jiyaa saware
Deine Augen ziehen mich an, mein Geliebter
तोसे नैना लागे पिया सवार
Tose naina laage piya saware
Jetzt kann mein Herz nicht mehr still sein
नहीं बस में अब ये जिया सवार
Nahi bas mein ab ye jiyaa saware
Die Liebe ist ein ewiges Leben
محبت تو ایک جاویدہ زندگی ہے
Mohabbat toh ek jaaveda zindagi hai
Die Liebe ist ein ewiges Leben
محبت تو ایک جاویدہ زندگی ہے
Mohabbat toh ek jaaveda zindagi hai
Deine Augen ziehen mich an, sie leuchten
तोसे नैना लागे मिली रोशन
Tose naina laage mili roshni
Wenn mein Herz dich spürt, ist es lebendig
तोसे मन जो लागा मिली ज़िंदग
Tose mann jo laaga mili zindagi
Deine Augen ziehen mich an, sie leuchten
तोसे नैना लागे मिली रोशन
Tose naina laage mili roshni
Wenn mein Herz dich spürt, ist es lebendig
तोसे मन जो लागा मिली ज़िंदग
Tose mann jo laaga mili zindagi
Die Liebe ist ein ewiges Leben
محبت تو ایک جاویدہ زندگی ہے
Mohabbat toh ek jaavedaa zindagi hai
Die Liebe ist ein ewiges Leben
محبت تو ایک جاویدہ زندگی ہے
Mohabbat toh ek jaavedaa zindagi hai
Die Geschichte des Lebens ist die Liebe
محبت کی ہے داستان زندگی
Mohabbat ki hai dasatan zindagi
Wo wäre das Leben ohne Liebe?
محبت نہ ہو تو کہاں زندگی
Mohabbat na ho toh kahan zindagi
Die Geschichte des Lebens ist die Liebe
محبت کی ہے داستان زندگی
Mohabbat ki hai dasatan zindagi
Wo wäre das Leben ohne Liebe?
محبت نہ ہو تو کہاں زندگی
Mohabbat na ho toh kahan zindagi
Die Liebe ist ein ewiges Leben
मोहब्बत तो एक जावेदा ज़िंदगी ह
Mohabbat toh ek jaavedaa zindagi hai
Die Liebe ist ein ewiges Leben
मोहब्बत तो एक जावेदा ज़िंदगी ह
Mohabbat toh ek jaavedaa zindagi hai
Deine Augen ziehen mich an
तोसे नैना लाग
Tose naina laage
Warum gibt es den Wunsch, dass die Flamme schmilzt?
शमा को पिघलने का अरमान क्यों ह
Shama ko pighalne ka armaan kyun hai
Warum gibt es den Wunsch, dass der Schmetterling brennt?
पतंगे को जलने का अरमान क्यों ह
Patange ko jalne ka armaan kyun hai
Diese Leidenschaft ist die Prüfung des Lebens
इसी शौक का इम्तिहान ज़िंदगी ह
Isi shauk ka imthaan zindagi hai
Diese Leidenschaft ist die Prüfung des Lebens
इसी शौक का इम्तिहान ज़िंदगी ह
Isi shauk ka imthaan zindagi hai
P dh M dh P G Re S, S Re G M
प ध म ध प ग रे स, स रे ग म
Pa dha ma dha pa ga re sa, sa re ga ma
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah
ああ ああ ああ あああ ああ ああ あああああ ああ ああ
Aa aa aa aaa aa aa aa aaaaaa aa aa
P dh Re Dh P G Re S Re G M P G R
प ध रे ध प ग रे स रे ग म प ग र
Pa dha re dha pa ga re sa re ga ma pa ga re
P dh M dh P G Re S, S Re S Re G M
प ध म ध प ग रे स, स रे स रे ग म
Pa dha ma dha pa ga re sa, sa re sa re ga ma
Die Liebe, die das Leben schenkt
محبت جسے بخش دے زندگانی
Mohabbat jise baksh de zindagani
Die Geschichte endet nicht mit dem Tod
نہیں موت پر ختم اسکی کہانی
Nahi maut par khatam uski kahaani
Wie soll man leben?
कैसे जिया जाए
Kaise jiya jaaye
Wie soll man leben?
कैसे जिया जाए
Kaise jiya jaaye
Ohne Liebe
इश्क़ बिन
Ishq bin
Wie soll man leben?
कैसे जिया जाए
Kaise jiya jaaye
Wie soll man leben?
कैसे जिया जाए
Kaise jiya jaaye
Ohne Liebe
इश्क़ बिन
Ishq bin
Es gibt keinen Menschen, der ohne Liebe lebt
नहीं कोई इंसान मोहब्बत से खाल
Nahi koi insaan mohabbat se khaali
Jede Seele ist durstig, jedes Herz hat Fragen
हर एक रूह प्यासी, हर एक दिल सवाल
Har ek rooh pyasi, har ek dil sawali
Wo die Liebe ist, da ist das Leben
محبت جہاں ہے وہاں زندگی ہے
Mohabbat jahaan hai wahan zindagi hai
Wo wäre das Leben ohne Liebe?
محبت نہ ہو تو کہاں زندگی ہے
Mohabbat na ho toh kahan zindagi hai
Deine Augen ziehen mich an, sie leuchten
तोसे नैना लागे मिली रोशन
Tose naina laage mili roshni
Wenn mein Herz dich spürt, ist es lebendig
तोसे मन जो लागा मिली ज़िंदग
Tose man jo laaga mili zindagi
Deine Augen ziehen mich an, sie leuchten
तोसे नैना लागे मिली रोशन
Tose naina laage mili roshni
Wenn mein Herz dich spürt, ist es lebendig
तोसे मन जो लागा मिली ज़िंदग
Tose man jo laaga mili zindagi
Die Liebe, die das Leben schenkt
محبت جسے بخش دے زندگانی
Mohabbat jise baksh de zindagani
Die Geschichte endet nicht mit dem Tod.
نہیں موت پر ختم اسکی کہانی
Nahi maut par khatam uski kahaani



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shilpa Rao y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: