Traducción generada automáticamente
Lullaby
Shin Seung Hun
Schlaflied
Lullaby
Kannst du mich noch hören, Mama?
Can you still hear me, mama?
Can you still hear me, mama?
Habe ich dir gesagt, dass es mir leid tut?
Have I told you I'm sorry?
Have I told you I'm sorry?
Das Geräusch des Weinens, das du noch nie gehört hast
들어본 적이 없는 그대가 우는 소리
deureobon jeogi eomneun geudaega uneun sori
Ich wollte es wissen, aber gleichzeitig nicht wissen
알면서도 모르고 싶었어
almyeonseodo moreugo sipeosseo
Die Klage deines Herzens
그대 맘이 아픈 소린
geudae mami apeun sorin
Sodass sie nur mir nicht zu hören ist
나에게만 들리지 않도록
na-egeman deulliji antorok
Das Geräusch, das ich am Ende ertragen habe
끝내 참아 낸 그 소리
kkeunnae chama naen geu sori
Du warst, bevor du Mama warst, ein kleines Mädchen mit großen Träumen
그대는 엄마이기 전에 작은 꿈을 가슴에 품던 소녀
geudaeneun eommaigi jeone jageun kkumeul gaseume pumdeon sonyeo
Du warst, bevor du Mama warst, ein Mädchen, das sein eigenes Leben leben wollte
그대는 엄마이기 전에 자신의 삶을 살길 원한 소녀
geudaeneun eommaigi jeone jasinui salmeul salgil wonhan sonyeo
Du warst, bevor du Mama warst, ein Mädchen, das als Frau gehen wollte
그대는 엄마이기 전에 여자로 걷기를 원한 소녀
geudaeneun eommaigi jeone yeojaro geotgireul wonhan sonyeo
Bevor du meine Mama warst, wünschte ich mir, dass dein Name genannt wird
나의 엄마이기 전에 그대 이름이 불리길 원한 소녀
naui eommaigi jeone geudae ireumi bulligil wonhan sonyeo
Du bist aufgewachsen, ohne geheilt zu werden
당신은 아물지 못한 채 어른이 되었고
dangsineun amulji motan chae eoreuni doe-eotgo
Dein Name ist verschwunden, während du mich getragen hast
그대 이름이 사라진 채로 날 등에 업고
geudae ireumi sarajin chaero nal deung-e eopgo
Die Welt hat dich nur als meine Mama gekannt
세상은 당신을 나의 엄마로만 외웠어
sesang-eun dangsineul naui eommaroman oewosseo
Wo zum Teufel ist dein Name geblieben?
도대체 당신의 이름은 어디에 있나 ㅈㅈhy way
dodaeche dangsinui ireumeun eodie inna ㅈㅈhy way
An jedem Weg, der sich gabelt, irre ich immer noch, ich, ich, ich
갈리는 길마다 여전히 헤매는 난, 난, 난
gallineun gilmada yeojeonhi hemaeneun nan, nan, nan
Ich, der ich nie dein Ruheplatz war, ich, ich, ich
한 번도 그대의 쉴 곳이 아녔던 난, 난, 난
han beondo geudae-ui swil gosi anyeotdeon nan, nan, nan
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, meine Mama
Sorry, sorry, sorry, sorry my mama
Sorry, sorry, sorry, sorry my mama
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, meine Mama
Sorry, sorry, sorry, sorry my mama
Sorry, sorry, sorry, sorry my mama
Kannst du mich noch hören, Mama?
Can you still hear me, mama?
Can you still hear me, mama?
Das Geräusch, nach dem ich mich am meisten sehne
가장 그리운 소린
gajang geuriun sorin
Während du mir beim Schlafen zuschaust
잠든 날 바라보다
jamdeun nal baraboda
Das Geräusch der Tür, die sich schloss
방문을 닫던 소리
bangmuneul datdeon sori
Weil ich deine Schimpftiraden nicht hören wollte, tat ich so, als würde ich schlafen und schloss die Tür
당신의 잔소리가 듣기 싫어 자는 척 하면서 잠갔던 방문
dangsinui jansoriga deutgi sireo janeun cheok hamyeonseo jamgatdeon bangmun
Der Tisch, den du gedeckt hast, war für mich öde, weil ich die gleichen Gerichte nicht mehr wollte
같은 반찬이 지겨워 내가 외면했던 그대가 차린 식탁은
gateun banchani jigyeowo naega oemyeonhaetdeon geudaega charin siktageun
Statt mir saß deine Einsamkeit mir gegenüber und füllte den leeren Platz
나대신 당신의 외로움이 마주앉아 빈자리를 채우네 가득
nadaesin dangsinui oeroumi majuanja binjarireul chae-une gadeuk
Deine großen Hände, die meine warm umlegten
내 손을 따스히 포개던 커다란 당신의 손
nae soneul ttaseuhi pogaedeon keodaran dangsinui son
Habe ich jemals deine kleiner gewordenen Hände ergriffen in der Zeit?
이젠 세월 속에서 작아진 그 손을 먼저 잡은 적이 없네 나는
ijen sewol sogeseo jagajin geu soneul meonjeo jabeun jeogi eomne naneun
Ich bin aufgewachsen, ohne geheilt zu werden, ich, ich, ich
아물지 못한 채 어른이 돼 버린 난, 난, 난
amulji motan chae eoreuni dwae beorin nan, nan, nan
Was soll ich tun, wenn ich wieder den Weg verliere? Ich, ich, ich
길을 또 잃으면 어떻게 하나요 난, 난, 난
gireul tto ireumyeon eotteoke hanayo nan, nan, nan
Heute nur (wenn ich deinen Rückzug sehen kann)
오늘 만은 (그대의 뒷모습이 보일 때면)
oneul maneun (geudae-ui dwinmoseubi boil ttaemyeon)
Wünsche ich mir, dass ich dich (Warum zur Hölle habe ich)
내가 그대 (도대체 왜 나는 그대가)
naega geudae (dodaeche wae naneun geudaega)
Die Nacht wird kommen (den Schrei, der weint, hören kann)
밤이 되겠어 (울고 있는 그 울음소리를)
bami doegesseo (ulgo inneun geu ureumsorireul)
(Habe ich nie wirklich versucht, es zu hören?)
(단 한 번도 들으려고 하지 않았을까)
(dan han beondo deureuryeogo haji anasseulkka)
Alles in meinem Herzen (du musstest immer stark sein)
모든 맘을 (그댄 언제나 강해야 했어)
modeun mameul (geudaen eonjena ganghaeya haesseo)
Hast du mir überlassen (aber du hattest immer Angst)
내게 놓고 (그러나 언제나 두려워했어)
naege noko (geureona eonjena duryeowohaesseo)
Damit ich schlafen kann (ich konnte es nie sein)
잠들 수 있게 (나는 한 번도 되질 못 했어)
jamdeul su itge (naneun han beondo doejil mot haesseo)
(Es tut mir leid, Mama, dass ich nicht dein Ort des Friedens sein konnte)
(미안해 엄마 그대 맘이 편하게 쉴 곳이 되지 못해서)
(mianhae eomma geudae mami pyeonhage swil gosi doeji motaeseo)
An jedem Weg, der sich gabelt, irre ich immer noch, ich, ich, ich
갈리는 길마다 여전히 헤매는 난, 난, 난
gallineun gilmada yeojeonhi hemaeneun nan, nan, nan
Ich, der ich nie dein Ruheplatz war, ich, ich, ich
한 번도 그대의 쉴 곳이 아녔던 난, 난, 난
han beondo geudae-ui swil gosi anyeotdeon nan, nan, nan
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, meine Mama
Sorry, sorry, sorry, sorry my mama
Sorry, sorry, sorry, sorry my mama
Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid, meine Mama
Sorry, sorry, sorry, sorry my mama
Sorry, sorry, sorry, sorry my mama



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shin Seung Hun y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: