Transliteración y traducción generadas automáticamente

時間よ止まれ (Jikan yo Tomare) - Stay Like This Forever
ShinRa-Bansho
Tiempo, Detente - Quédate Así Para Siempre
時間よ止まれ (Jikan yo Tomare) - Stay Like This Forever
Desde el puente peatonal miré la ciudad, roja
歩道橋の上から 覗いた 街は 赤く
hodōkyō no ue kara nozoita machi wa akaku
El sonido del tren resuena en el cielo de un diorama, Ah
ジオラマの空に 響き渡る 電車の音 Ah
jiorama no sora ni hibikiwataru densha no oto Ah
Como si lo hubiera visto antes, una sensación de déjà vu, un cohete dibujando líneas rectas
どこかで見たような 既視感 直線描く ロケット
doko ka de mita yō na kishi kan chokusen kaku roketto
Saltando sobre un azul falso
偽りの青 飛び越え
itsuwari no ao tobi koe
Un viaje a medianoche, un romance tejido entre los dos
真夜中の旅と 二人紡いだ ロマン
mayonaka no tabi to futari tsumuida roman
El atardecer iluminó
夕日が 照らした
yūhi ga terashita
Este momento, tiempo, detente
この瞬間 時間よ止まれ
kono shunkan jikan yo tomare
No necesito un "hasta luego"
またね。なんていらないの
mata ne. nante irana no
El presente
今日現在
kyō genzai
Es lo único que es eterno
だけが永遠なんだ
dake ga eien nanda
Me hace llorar, me hace reír
泣けちゃうくらい 笑っちゃうくらい
nakechau kurai waracchau kurai
<Aquella vez y esta vez>
<あの時も この時も>
ano toki mo kono toki mo
Te quiero
君が好きで
kimi ga sukide
Hoy aquí es seguro
ここにいる今日は確かで
koko ni iru kyō wa tashikade
<Recuerdos son ciertos>
<思い出確かで>
omoide tashikade
Como si mi corazón estuviera envuelto
心包まれてくように
kokoro tsutsumareteku yō ni
Las sombras se superponen
重なり合う影法師
kasanariau kagebōshi
Aún no he encontrado la teoría
まだ探しきれてない セオリー
mada sagashikiretenai seorī
Una ficción un poco extraña
ほんの少し 不思議なフィクション
hon no sukoshi fushigi na fikushon
Quiero descubrir más
もっと見つけたくて
motto mitsuketakute
Pero no puedo volver atrás
でも後に 戻れないんだって
demo ato ni modorenai nda tte
Si es así, que sea así para siempre
それなら このままずっと
sore nara kono mama zutto
En esta ciudad dorada
黄金の街で
ōgon no machi de
En la Vía Láctea, un inframundo desconocido
天の川に 未知の冥界
tama no kawa ni michi no meikai
Ayer, que sentimos juntos, ya ha pasado
ふたりあわせ感じた 昨日はもう過ぎ去って
futari awase kanjita kinō wa mō sugisatte
El atardecer iluminó
夕日が 照らした
yūhi ga terashita
La distancia efímera, tiempo, detente
刹那の距離 時間よ止まれ
setsuna no kyori jikan yo tomare
Sin desvanecerse, como hoy
褪せることない 今日のまま
aseru koto nai kyō no mama
Solo tapé mis oídos ante los créditos finales
エンドロールに ただ耳を塞いだ
endorōru ni tada mimi wo fusaita
Cosas divertidas, cosas tristes
楽しいこと 悲しいこと
tanoshii koto kanashii koto
<Aquella vez y esta vez>
<あの時も この時も>
ano toki mo kono toki mo
Hoy, los dos juntos
君と二人で
kimi to futari de
Es seguro que hemos caminado
歩んできた今日は確かで
ayunde kita kyō wa tashikade
<Ahora es seguro>
<今は確かで>
ima wa tashikade
Calienta mi corazón
心温めてくれる
kokoro atatamete kureru
Las sombras desvanecidas y borrosas
色褪せ霞んだ 影法師
iroase kasunda kagebōshi
Como si las lamentara, Ah
惜しむように 嗚呼
oshimu yō ni a
Comienza a moverse, se disuelve, el sol se pone
動き出す 解けるほど 日が落ちる
ugokidasu tokeru hodo hi ga ochiru
Poco a poco, poco a poco
少しずつ 少しずつ
sukoshi zutsu sukoshi zutsu
El mañana invisible se volvió aterrador
見えない明日が怖くなった
mienai ashita ga kowakunatta
La noche llega, las estrellas caen
夜が来る 星が降る
yoru ga kuru hoshi ga furu
Y la realidad comenzó a moverse
そして動き出した 現実
soshite ugokidashita genjitsu
La realidad
リアリティー
riariti
La luna llena iluminó
月夜が照 らした
tsukiyo ga tera shita
Este instante, brilla
一瞬の 今 輝いては
isshun no ima kagayaite wa
El presente
今日現在
kyō genzai
Hoy también
きょうもいま
kyō mo ima
Si es eterno
が 永遠なら
ga eien nara
El mañana lo demostrará
続く明日が 証明するんだ
tsuzuku ashita ga shōmei suru nda
Ayer, tan bonito, y el futuro aún no visto
小綺麗な 昨日も まだ見ぬ 未来も
kogireina kinō mo mada minu mirai mo
<Ya no hay nada que hacer, se desborda>
<もう どうしようもないほど 溢れていく>
mō dō shiyou mo nai hodo afureteiku
Los dos abrazados
二人寄り添い
futari yorisoi
Hoy aquí es seguro
ここにいる今日は確かで
koko ni iru kyō wa tashikade
<Recuerdos son ciertos>
<思い出確かで>
omoide tashikade
Porque continúa hacia mañana
明日に続いてくから
ashita ni tsuzuiteku kara
Voy a buscar
探していくんだ
sagashite ikunda
Contigo <contigo>
君と <君と>
kimi to <kimi to
Este amor secreto siempre
この秘めた愛だけは ずっと
kono himeta ai dake wa zutto
Desde el puente peatonal miré la ciudad, caminando
歩道橋の上から 覗いた 街を 歩く
hodōkyō no ue kara nozoita machi wo aruku
El cielo azul profundo y tú, sonriendo a mi lado
群青の空と 隣にいる 君が 笑う
gunjō no sora to tonari ni iru kimi ga warau



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ShinRa-Bansho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: