Transliteración y traducción generadas automáticamente

ככה פשוט (Kacha Pashut)
Shiri Maimon
Así de Simple
ככה פשוט (Kacha Pashut)
No queda mucho de nosotros
לא נשאר מאיתנו הרבה
lo nish'ar me'itanu harbeh
Solo un poco de ti en la almohada
רק מעט ממך על הכרית
rak me'at mimekha al hakarit
Y mi corazón parece una tienda de recuerdos
והלב שלי נראה כמו חנות מזכרות
vehalev sheli nir'eh kmo chanut mazkrot
En la esquina de Jaffa, Tel Aviv
בפינה של יפו תל-אביב
b'pinah shel Yafo Tel-Aviv
Cuando el ego y la ira son buenos amigos
כשהאגו והכעס חברים טובים
ksheha'ego vehaka'as chaverim tovim
No me hace sentir bien
זה לא עושה לי טוב
ze lo oseh li tov
Así es como dos personas se quitan la ropa
ככה שני אנשים מורידים את הבגדים
kakh shnei anashim moridim et habgadim
Y juegan a cómo es amar
ומשחקים באיך זה לאהוב
umesakim be'ech ze le'ehov
Y cómo este final es triste con lágrimas
ואיך הסוף הזה עצוב עם דמעות
ve'ech hasof hazeh atzuv im d'ma'ot
A veces hablamos en mensajes cortos
מדברים לפעמים בהודעות קצרות
medabrim le'fa'amim be'hoda'ot k'tzarot
Envío un corazón rojo, rojo y eso me causa
שולח איזה לב אדום, אדום וזה עושה לי
shole'ach eize lev adom, adom ve'ze oseh li
Dentro tantas complicaciones
בפנים כל כך הרבה צרות
b'fnim kol kakh harbeh tzarot
Y cómo todo de repente se siente como un error
ואיך הכול פתאום מרגיש כמו טעות
ve'ech hakol pit'om margish kmo ta'ut
Hablamos en un idioma de dolor y soledad
מדברים בשפה של כאב ובדידות
medabrim besafa shel ke'ev u'v'didut
Intento ignorar, el corazón a mil BPM
מנסה להתעלם, הלב על אלף ב.פי.מ
menaseh lehit'alem, halev al elef b.p.i.m
Así es como te amo, simplemente
ככה אני אוהבת אותך פשוט
kakh ani ohevet otakh pashut
No queda mucho de nosotros
לא נשאר מאיתנו הרבה
lo nish'ar me'itanu harbeh
Solo unas horas difíciles
רק כמה שעות קשות
rak kama sha'ot kashot
Y luego vienen los amigos a coser, a coser los pedazos
ואז באים החברים לתפור, לתפור את הקרעים
ve'az ba'im hachaverim litpor, litpor et hakra'im
Con hilo y aguja de clichés
עם חוט ומחט של קלישאות
im chut u'michat shel klishe'ot
Y toda la noche mis miedos están despiertos
וכל הלילה הפחדים שלי ערים
ve'chol halaila hapachadim sheli arim
La nostalgia viene y se va
הגעגוע בא ועוזב
hage'agu'a ba va'ozev
Así que intenté un poco escapar
אז ניסיתי קצת לברוח
az nisiti ktsat livroach
Golpearme la cabeza
לדפוק ת׳מוח
ledfok t'mo'ach
Esta realidad me duele
המציאות הזאת עושה לי כואב
hametsi'ut hazot oseh li ko'ev
Y cómo este final es triste con lágrimas
ואיך הסוף הזה עצוב עם דמעות
ve'ech hasof hazeh atzuv im d'ma'ot
A veces hablamos en mensajes cortos
מדברים לפעמים בהודעות קצרות
medabrim le'fa'amim be'hoda'ot k'tzarot
Envío un corazón rojo, rojo y eso me causa
שולח איזה לב אדום, אדום וזה עושה לי
shole'ach eize lev adom, adom ve'ze oseh li
Dentro tantas complicaciones
בפנים כל כך הרבה צרות
b'fnim kol kakh harbeh tzarot
Y cómo todo de repente se siente como un error
ואיך הכול פתאום מרגיש כמו טעות
ve'ech hakol pit'om margish kmo ta'ut
Hablamos en un idioma de dolor y soledad
מדברים בשפה של כאב ובדידות
medabrim besafa shel ke'ev u'v'didut
Intento ignorar, el corazón a mil BPM
מנסה להתעלם, הלב על אלף בי.י.מ
menaseh lehit'alem, halev al elef b.y.i.m
Así es como te amo, simplemente
ככה אני אוהבת אותך פשוט
kakh ani ohevet otakh pashut



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shiri Maimon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: