Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 245

Rêves

Shurik'n

Letra

Träume

Rêves

Der Traum, den wir uns aufgebürdet haben, kann bis zum Ende der Welt dauernLe rêve que l'on y a enfermé peut durer jusqu'à la fin du monde"
Nicht wie ein Depp schuftenNe pas trimer comme un connard
Spät abends nach Hause kommenRentrer tard le soir
Mit schmutzigen Händen vom ÖlLes mains noires de cambouis
Das hindert mich daran, meiner Familie gute Nacht zu sagenM'empêche de dire bonsoir à ma famille
Nicht anstehen im PMUNe pas faire la queue au PMU
Den Zettel in der Hand, verloren habenLe ticket à la main, avoir perdu
Die Zunge raushängen lassenRester la langue pendue
Doch nicht aufgebenMais pas s'avouer vaincu
Nicht für den Eintritt in den Club leidenNe pas en chier pour renter en boîte
Laufen, ohne dass mich die Cops anhaltenMarcher sans que le flics m'emboîtent
Sobald ich rausgehe, meine Karte zückenLe pas, dès que je sors, sortir ma carte
Das lässt die Hände schwitzenCa rend les mains moites
Von einer Blechdose zur nächstenDe boîte de conserve en boîte de conserve
Nicht den Geschmack von Eisen habenNe pas avoir le goût du fer
Wenn mein Leben und die Hölle in die Luft gehenQuand ma vie et l'enfer s'envoient en l'air
Nicht die Nachrichten schauen, frohNe pas regarder les infos, content
Und mir sagen: "Es geht mir schlechter als anderen"En me disant "y'a pire que moi"
Ich habe immer noch eine Chance im LottoMoi, j'ai toujours une chance au loto
Ich wünschte, ich hätte ein normales, banales LebenJ'aimerais avoir une vie normale, banale
Gesprenkelt mit KindernParsemée de marmaille
Meinen Hund ausführen, meinen Kaffee trinkenSortir mon chien, boire mon café
Meine Zeitung lesen mit den Füßen auf dem BodenLire mon journal les pieds sur terre
Unter den HundenParmi les clebs
Da ist nur DruckY'a que de la pression
Die Kinder beißen in den Tod mit voller KraftLes gosses croquent la mort à pleines dents
Wie in einem Lion-RiegelComme dans une barre de Lion
Die Schmerzen sind nichts, man wird wieder gesundLes carries c'est rien, on s'en remet
Und eines Tages beißt man zu festEt puis un jour, tu mords trop fort
Und dann verlierst du dein Gebiss auf deinem TreppenabsatzEt là tu perds ton dentier sur ton pallier
Piek mich nicht, ich will nicht aufwachenNe me pince pas, je ne veux pas m'éveiller
Lass mich in meinem Bett schlafenLaisse-moi dormir chez moi
Die Realität hält uns das Schlimmste vorLa réalité nous fait subir le pire
Diejenigen, die den Traum greifen wollenCeux qui désirent saisir le rêve
Die werden immer davon träumen, außer in den ThrillernEn rêveront toujours, sauf dans les thrillers
Wo ich auf meine Reihe warteOù je cherche mon tour
Die Sandmänner kommen hier nicht vorbeiLes marchands de sable passent pas ici
Der Zaun macht deine NachtLe grillage fait ta nuit
Was soll's, wir werden schlafenTant pis, on dormira
Wenn wir genug gerollt sind, geflohenQuand on aura suffisamment roulé, fuit
Dieses komische Ding zwischen Schlaf und LebenCe truc bizarre entre sommeil et vie
Viele bleiben auf dem VorplatzBeaucoup restent sur le parvis
Wagen das Risiko, setzen alles auf den GewinnTentent le diable, font tapis pour le profit
Und das Rad dreht sich, nicht für den ReichtumEt la roue tourne, pas pour la fortune
Auf dem Asphalt wächst kein GeldSur le bitume, y pousse pas de tunes
Nur Pech und UnglückQue de la poisse et de l'infortune
Und die Gewohnheit erstickt die FrechheitEt tue l'habitude rue l'insolente
Die klebrig macht, lässt mich nur an meinen Gedanken denkenCollante, me fait penser qu'à ma pensée
Es gibt nur ein Pflaster aus GeldscheinenY'a qu'un pansement de billets
Um die Wunden zu schließen, verstanden?Pour colmater les plaies, pigé?
Blindheit ist eine NotwendigkeitLa cécité est une nécessité
Um durchzuhalten, voranzukommenPour insister, avancer
Hier gibt es keinen Moses, die Scheiße wird sich nicht abwendenIci, y'a pas de Moïse, la merde va pas s'écarter
So läuft dasc'est comme ça que ça marche
Ich ziehe die Plane ab, ein Blitz echten GeldesJ'enlève la bâche, un flash de vrai cash
Vor dem unsere Träume verblassenAuprès desquels nos rêves font tâche
Deshalb verstecken wir sie, BabyC'est pour ça qu'on les cache, bébé

Refrain:Refrain:
Meine Träume?Mes rêves?
"Welche Träume?""Quels rêves?"
Sogar unsere Träume sind AlbträumeMême nos rêves c'est des cauchemars
Bei jedem schlechten Schlag, der meinem Schicksal trifft, verirre ich michA chaque mauvais coup qui frappe mon destin s'égare
(wiederholen)(bis)

Es ist nicht das Land der WunderC'est pas le pays des merveilles
Keine Ruhe für die TräumePas de trêves pour les rêves
Bleib im Ruhemodus, sonst stirbReste en mode veille, sinon crève
Die Geschichte endet, bevor sie begonnen hatL'histoire s'achève avant d'avoir commencé
Um zu vermeiden, dass wir so weit kommenPour en éviter d'en arriver là
Besser nicht träumen, wach bleibenVaut mieux pas rêver, rester réveiller
(wiederholen)(bis)

Meine Träume, meine eigenen TräumeMes rêves, mes rêves à moi
Auf der Erde bleiben, einsamRester sur terre, solitaire
Nur mit meiner MusikAvec ma musique seulement
Nicht an Geld denkenNe pas penser à l'argent
Nicht mehr an den Abgrund, an mein LebenNe plus penser au bas fond, à ma vie
An solche DingeA ce genre de truc
Wenn man keinen Cent hat, entspannt bleibenQuand on a pas un rond, rester relax
Nicht einfach, BruderPas évident, fréro
Jeden Tag widerstehen wegen des schlechten WegesRésister tous les jours à cause du mauvais parcours
Den ich vor zehn Jahren gewählt habeQue j'ai choisi dix ans avant
Uns Verantwortung aufladenNous rapporter responsabilités engagées
Es gilt, sich durchzukämpfen, was tun?Il faut se débrouiller, que faire?
So tun als ob ich Spaß hätte?Faire semblant de m'amuser?
Vom Blitz des Bösen getroffen, das mich mit seinen Blitzen umgibtFrappé par la foudre du mal qui m'entoure de ses éclairs
Ich träume von schönem WetterJe rêve de beau temps
Aber das Paradies ist nicht auf ErdenMais le paradis n'est pas sur terre
Der Zerberus wacht über Marseille, das Tor zur HölleLe Cerbère veille sur Marseille, la porte de l'enfer
Für die meisten meiner BrüderPour la plupart de mes frères
Ist das Dienen des Bösen ein gutes Geschäft, ein AlbtraumServir le mal est devenu une bonne affaire, un cauchemar
Meine Sammlung aus verbitterten TextenMon répertoire de textes aigris
Wegen meinem verdammten Leben schreibe ichA cause de ma putain de vie j'écris
Meine Träume, meine Träume, meine TräumeMes rêves, mes rêves, mes rêves
Fliehen momentan vor mirPour l'instant me fuient
Wie eine Beute vor einem RaubtierComme une proie devant un prédateur
Der Redner jagt das Wissen, das aus dem Herz kommtL'orateur chasse le savoir qui vient du cœur
Für meinen Freund, der prahltPour mon ami flambeur
Ich wünsche dir nur GlückJe te souhaite que du bonheur
Aber du weißt, niemand weiß, was morgen bringtMais tu le sais, nul ne sait de quoi sera fait demain
Morgen ist weit wegDemain c'est loin
Ich mache weiter, während ich von morgens bis abends an meinen Joints zieheJe fais avec en tirant sur mes joints du matin au soir
In meinen Träumen gibt es keine SpiegelDans mes rêves y'a pas de miroirs
Die doppelte Persönlichkeit bleibt in einer SchubladeLa double personnalité reste dans un tiroir
Nur das Mitgefühl existiert, um dich zu berührenSeule la compassion existe, pour t'émouvoir
Ein Traum in einem TraumUn rêve dans un rêve
Die Ruhe, dass meine Freunde niemals sterbenLa trêve que mes amis jamais ne crèvent
Lucifer verflucht mich jedes Mal, wenn meine Stimme ertöntLucifer me maudit à chaque fois que ma voix s'élève
In Algier aufgewachsenElevé à Alger
Im Blutbad sind wir uns begegnetDans les bains de sang on s'est retrouvé
Die Liebe erneuert sichL'amour renaît
Möge mein Wunsch in Erfüllung gehenQue mon vœux soit exaucé
Ich glaube, es ist mein einziger wahrer WunschJe crois que c'est mon seul vrai souhait
Die Träume sind schwer zu fassenLes rêves sont difficiles à cerner
Ich lass den machen, der es weißJe laisse faire celui qui sait
Es ist Nacht, alles beginnt von neuemC'est la nuit, que tout recommence
Wenn die Sonne untergehtQuand le soleil se couche
Ich kann den Unterschied nicht mehr erkennenJe n'arrive plus à faire la différence
Zwischen Traum und RealitätEntre rêve et réalité
Welchen Sinn? Sogar wenn niemand an das glaubt, was ich tueQuel sens? même si personne ne croit en ce que je fais
Ich mache esJe le fais

RefrainRefrain

"Ein Traum? Das ist kein Traum. Vielleicht... träume ich.""Un rêve? Ceci n'est pas un rêve. Peut-être... que moi je rêve."


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shurik'n y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección