Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kumori Nochi Hare
Siam Shade
Nuages et Soleil
Kumori Nochi Hare
Même si c'est nuageux puis pluvieux, ou pluvieux puis nuageux,
くもりのちあめでも あめのちくもりでも
kumori nochi ame demo ame nochi kumori demo
Un jour, le ciel bleu brillera à nouveau.
いつかはあおぞらにはれるさ
itsuka wa aozora ni hareru sa
Hé, j'ai juste une chose à te dire,
ねえきみにひとことだけつたえておきたいことがあるよ
nee kimi ni hitokoto dake tsutaete okitai koto ga aru yo
Les rêves ne s'enfuient pas.
ゆめはにげないから
"yume wa nigenai kara"
La tristesse vole toujours nos larmes,
かなしみはいつでもなみだをうばってゆくけど
kanashimi wa itsu demo namida wo ubatte yuku kedo
Mais chaque goutte que je cache dans mon cœur,
ひとすずつたりあにものをこのむねにしのばしてる
hitosuzutsu tariani mono wo kono mune ni shinobashiteru
C'est aussi quelque chose d'assez important, non ? Allons de l'avant.
それもけっこうだいじなことなんだろう?まえむきにゆこう
sore mo kekkou daiji na koto nan darou? Maemuki ni yukou
Même si la nuit est trop longue ou qu'elle semble glaciale,
ながすぎるよるでもこごえそうなよるでも
nagasugiru yoru demo kogoesou na yoru demo
Ça ne dure pas si longtemps que ça.
そんなにながくはつづかない
sonna ni nagaku wa tsuzukanai
Hé, j'ai juste une chose à te dire,
ねえきみにひとことだけつたえておきたいことがあるよ
nee kimi ni hitokoto dake tsutaete okitai koto ga aru yo
Le soleil se lèvera encore.
ひはまたのぼるから
"hi wa mata noboru kara"
À chaque fois que je ressens la douleur, je deviens plus doux, c'est sûr,
いたみをおぼえるたびにやさしくなれるさきっと
itami wo oboeru tabi ni yasashiku nareru sa kitto
Les larmes, elles illuminent ce regard, c'est un vrai secret.
なみだもぜったいそのまなざしをひからしてくこつだって
namida mo zettai sono manazashi wo hikarashiteku KOTSU datte
C'est aussi quelque chose d'assez important, non ? Allons nous reposer.
それもけっこうだいじなことなんだろう?きとねむりしよう
sore mo kekkou daiji na koto nan darou? Kitonemuri shiyou
Même si c'est nuageux puis pluvieux, ou pluvieux puis nuageux,
くもりのちあめでも あめのちくもりでも
kumori nochi ame demo ame nochi kumori demo
Un jour, le ciel bleu brillera à nouveau.
いつかはあおぞらにはれるさ
itsuka wa aozora ni hareru sa
Hé, j'ai juste une chose à te dire,
ねえきみにひとことだけつたえておきたいことがあるよ
nee kimi ni hitokoto dake tsutaete okitai koto ga aru yo
Je suis toujours à tes côtés.
いつでもそばにいる
"itsudemo soba ni iru"
Même si c'est nuageux puis ensoleillé, ou ensoleillé puis nuageux,
くもりのちはれでも はれのちくもりでも
kumori nochi hare demo hare nochi kumori demo
Le bonheur dépend de ton cœur.
しあわせはきみのむねがきめる
shiawase wa kimi no mune ga kimeru
Alors ne te laisse pas tromper par les regards des autres, brille,
そうだからまわりのめにまどわされないでかがやいてくれ
sou dakara mawari no me ni madowasarenaide kagayaite kure
Plus que quiconque.
だれよりもまぶしく
"dare yori mo mabushiku"
Même si la nuit est trop longue ou qu'elle semble glaciale,
ながすぎるよるでもこごえそうなよるでも
nagasugiru yoru demo kogoesou na yoru demo
Ça ne dure pas si longtemps que ça.
そんなにながくはつづかない
sonna ni nagaku wa tsuzukanai
Hé, j'ai juste une chose à te dire,
ねえきみにひとことだけつたえておきたいことがあるよ
nee kimi ni hitokoto dake tsutaete okitai koto ga aru yo
Tu es plus précieux que quiconque.
だれよりもいとしい
"dare yori mo itoshii"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Siam Shade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: