Traducción generada automáticamente
Foecke
Jane Siberry
Foecke
Foecke
En el principio era un bebé como cualquier otro bebé, mi pequeño hijo, Foecke.In the beginning he was a baby just like any other baby, my little son, Foecke.
Quién hubiera sabido, al principio, mirando su pequeño y desprotegido cuerpo, que algún día crecería hasta convertirse en la gran forma granítica. El ojo primordial-del-elefante a través del cual la humanidad enviaría su ira, a través de tantos idiomas como existen, a través del ojo primordial-del-elefante hacia el universo.Who would have known, in the beginning, looking at his tiny unprotected frame, that one day he would grow into the large, granitine form. The primordial eye-of-the-elephant through which humanity would send their anger out, through as many languages as there are languages, through the primordial eye-of-the-elephant out into the universe.
Un bebé como cualquier otro bebé.A baby like any other baby.
Un niño como cualquier otro niño.A child like any other child.
Un chico como cualquier otro chico.A boy like any other boy.
Hasta aproximadamente tercer grado. Y entonces las cosas comenzaron a cambiar. Mi pequeño Foecke. Comenzó en el patio de la escuela. Pequeñas indignaciones acumulándose en indignaciones más grandes en los sistemas infantiles. Pero estos niños eran demasiado jóvenes para encontrar las palabras que necesitaban para enviar su inarticulación al patio de la escuela. Entonces, en un momento colectivo, notaron a mi hijo, Foecke. Y le pusieron de apodo Fuck.Until about grade three. And then things began to change. My little Foecke. It began in the schoolyard. Small outrages building up into larger outrages in the childish systems. But these children were too young to pull down the words that they needed to send their inarticulateness out into the greater schoolyard. Then, in one collective moment, they noticed my son, Foecke. And they nicknamed him Fuck.
Y así comenzó la historia de Fuck. Y con cada entonación de su apodo, mi pequeño hijo, Foecke, (Fuck) se transformó en un ser más grande y generoso. Sus músculos se definieron más. Su ojo se hizo más fuerte y constante. Y su espalda se ensanchó como una escalera al cielo. Y con cada Fuck! que llegaba a sus oídos laberínticos, su gigantismo se extendía hacia la torpeza y la constancia y el propósito de un tanque.And so began the story of Fuck. And with each intonation of his nickname, my little son, Foecke, (Fuck) generated into a larger more generous being. His muscles became more defined. His eye became stronger and more constant. And his back grew wide like a stairway to heaven. And with every Fuck! that reached his labyrinthine ears his giantness extended into lumbering and constancy and tank-like purpose.
Y a medida que su ira infantil se convertía en ira de hombres, gravitaban hacia mi hijo, Fuck. Trepar para ser levantados y tener su ira enviada inofensivamente al universo a través de su gran ojo primordial-del-elefante. Y Foecke, (Fuck), ese hijo mío de movimiento lento, el gentil gigante, los complacía a todos. Nunca decía que no. Permitía que su ira inarticulada fuera exhumada en su nombre, su impotencia presionada contra la comodidad de su espalda amplia y constante. Y a medida que las distorsiones siempre expansivas de la sabiduría y la verdad desencadenaban aún más ira en todo el mundo, a través de tantos idiomas como existen, la Palabra se propagaba como un incendio forestal. Fuck aceptaría a todos. Ninguno sería rechazado. Todos podrían enviar su mensaje más importante solo con invocar su nombre. Él solo gruñiría suavemente mientras se inclinaba para recibirte. Y la gente venía de lejos y de cerca y no necesariamente eran sanados, pero tampoco eran asesinados.And as their childish rage grew into men's rage they gravitated towards my son, Fuck. Clambering to be lifted up and to have their anger harmlessly sent out into the universe through his great primordial eye-of-the-elephant. And Foecke, (Fuck), that slow-moving son of mine, the gentle giant, obliged them all. He never said no. He allowed their inarticulate rage to be exhumed in his name, their impotence pressed against the comfort of his broad and constant back. And as the ever-expanding distortions of wisdom and truth triggered even more rage throughout the world, throughout as many languages as there are languages, the Word spread like wildfire. Fuck would accept everyone. None would be turned away. All could send out their most important message just by calling upon his name. He would only grunt gently as he bent to take you on. And people came from far and wide and they were not necessarily healed but they were not killed either.
En el principio estaba Foecke.In the beginning there was Foecke.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jane Siberry y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: