Traducción generada automáticamente
MONEY MACHINE (feat. Lazza & Tony Effe)
Sick Luke
MACHINE À SOUS (feat. Lazza & Tony Effe)
MONEY MACHINE (feat. Lazza & Tony Effe)
Sick Luke, Sick LukeSick Luke, Sick Luke
Machine à sousMoney machine
J'en fais deux, j'en dépense trois, simsalabimNe faccio due, ne spendo tre, simsalabim
Le cash est clean maintenant, plus noir si t'es au topCash ora è clean, non è più black se stai al top
Croix dans mes jeans, voix dans un back, je sais qu'on ditCroci nei jeans, voci in un back, so che da un tot
Qu'ils ont un problème avec moiDicono che ce l'hai con me
Machine à sous (machine à sous)Money machine (money machine)
J'en fais deux, j'en dépense trois, simsalabim (simsalabim)Ne faccio due, ne spendo tre, simsalabim (simsalabim)
Le cash est clean maintenant, plus noir si t'es au top (au top)Cash ora è clean, non è più black se stai al top (al top)
Croix dans mes jeans, voix dans un back, je sais qu'on ditCroci nei jeans, voci in un back, so che da un tot
Qu'ils ont un problème avec moi (sosa)Dicono che ce l'hai con me (sosa)
Je suis plein de problèmes comme une puteSono pieno di cazzi come una puttana
Cinquante K sur le but de DybalaCinquanta K sul gol di Dybala
Cinq pour cinq, je fais de la muscuCin-Cinque per cinque, sto facendo panca
Je fume de la coke, je fume de la bamba (ouais)Sto fumando coca, sto fumando bamba (seh)
Je me ralentis avec les pilules (ok)Mi rallento con le pillole (okay)
Avec les mains, t'as l'air d'un débile (ok)Con le mani sembri un ebete (okay)
Crochets dans la bouche comme un poissonGanci in bocca come un pesce
Tu parles mal, Moricca te corrige (ouais, ouais, ouais)Parli male, Moricca ti corregge (sì, sì, sì)
Je marche dans les nuages (ouais)Sto camminando tra le nuvole (su)
Avec mes potes, je parle en code (ouais)Con i miei cani parlo in codice (su)
Accéléré, je suis un démon (démon)Accelerato sono un demone (demone)
Tout ce que je fais semble facile (facile)Tutto quello che faccio sembra facile (easy)
Je signe 3M, j'investis dans la rue (3M)Firmo 3M, investo sulla strada (3m)
Je ne porte que du Balenciaga (un seul)Mi veste solo Balenciaga (uno solo)
C'est vrai, j'aime la poudre (c'est vrai)È vero, mi piace la pippata (è vero)
Perlée, écailleuse ou mouillée (ouais, ouais)Perlata, squamata o bagnata (sì, sì)
Je la traite comme la seuleLei la tratto come l'unica
Je suis jaloux, je lui mets la tuniqueSono geloso, le metto la tunica
On est la Roma de 2001 (la Roma)Siamo la Roma del 2001 (la Roma)
Totti, Montella, BatistutaTotti, Montella, Batistuta
Je fais un écart à la règle (ouf)Faccio uno strappo alla regola (uff)
Des bombes de l'Union Soviétique (ouf)Bombe dall'Unione Sovietica (uff)
Je me soigne comme une puteMi curo come una puttana
Je dépense dix chez Sephora (sosa)Ne spendo dieci da Sephora (sosa)
Machine à sous (machine à sous)Money machine (money machine)
J'en fais deux, j'en dépense trois, simsalabim (simsalabim)Ne faccio due, ne spendo tre, simsalabim (simsalabim)
Le cash est clean maintenant, plus noir si t'es au top (au top)Cash ora è clean, non è più black se stai al top (al top)
Croix dans mes jeans, voix dans un back, je sais qu'on ditCroci nei jeans, voci in un back, so che da un tot
Qu'ils ont un problème avec moi (avec toi-même)Dicono che ce l'hai con me (con te stesso)
J'ai dépensé un million pour rireHo speso un milione per ridere
Puis j'en ai fait deux pour ne pas pleurerPoi ne ho fatti due per non piangere
Je vide la banque comme DillingerSvuoto la banca come Dillinger
Tu arrives quand je suis sur le point de partirTu arrivi che sto per andarmene
Si je mets une signature, la scène ne mange pasSe metto una firma, la scena non mangia
Frérot, on dirait qu'il fait le ramadan (beurk)Fra', sembra che fa il ramadan (bleah)
J'avais du mal à choisirFaticavo a scegliere
Qu'est-ce que je mets au poignet, ambarabàChe cosa mettermi al polso, ambarabà
Un, deux, trois Richard Mille (uh)Uno, due, tre Richard Mille (uh)
Mais je n'entraîne pas le Real Madrid (non, non)Ma non alleno il Real Madrid (nah, nah)
On dirait que je suis le putain de misterSembra che sono il cazzo di mister
Je pense à l'argent, à un bateau de (ouais)Penso ai soldi, a una barca di (yeah)
Tu sais bien que des chiffres comme çaLo sai bene che cifre del genere
C'est rare de les voir, c'est pour ça que tu ne parles pas (non)È raro vederle, per quello non parli (no)
C'est une invasion comme les OttomansÈ invasione come gli ottomani
Ici, il faut plus de huit mains pour les compterQua servono più di otto mani a contarli
La moitié de ceux qui m'appellent frérot (frérot)La metà di chi mi chiama fra' (fra')
Je jure que je n'ai aucune idée de qui c'est (non)Giuro che non ho idea di chi sia (no)
Chaque hater est mon premier fan (fan)Ogni hater è il mio primo fan (fan)
En cachette, il m'espionne (espion)Di nascosto sicuro mi spia (spia)
Tout ce que j'ai fait, tu l'as vu (ah)Tutto quello che ho fatto l'hai visto (ah)
Tu sais plus que moi sur la CIA (CIA)Ne sai tu più di me della CIA (cIA)
Si tu veux certifier mon disque (uh)Se vuoi certificare il mio disco (uh)
Ce n'est ni en or ni en platine, c'est GIANon è d'oro né platino, è GIA
Sick Luke, Sick LukeSick Luke, Sick Luke
(Machine à sous)(Money machine)
(Machine à sous)(Money machine)
Mo-Mo-Mo-Machine à sous (DOPAMINE)Mo-Mo-Mo-Money machine (DOPAMINA)
Machine à sous (DOPAMINE)Money machine (DOPAMINA)
Machine à sous (machine à sous)Money machine (money machine)
J'en fais deux, j'en dépense trois, simsalabim (simsalabim)Ne faccio due, ne spendo tre, simsalabim (simsalabim)
Le cash est clean maintenant, plus noir si t'es au top (au top)Cash ora è clean, non è più black se stai al top (al top)
Croix dans mes jeans, voix dans un back, je sais qu'on ditCroci nei jeans, voci in un back, so che da un tot
Qu'ils ont un problème avec moi (avec toi-même)Dicono che ce l'hai con me (con te stesso)
Ce n'est pas le talent qui fait la différenceNon è il talento a fare la differenza
C'est cette faim qui ne te laisse pas en paixÈ quella fame che non ti lascia in pace
Cette chose que tu sens dans ta poitrine chaque jourQuella roba che senti in petto ogni giorno
Qui te garde éveilléChe ti tiene sveglio
Qui te pousse à ne jamais abandonnerChe ti spinge a non mollare mai
La dopamine que tu ressens quand tu atteins un objectifLa dopamina che senti quando arrivi a un traguardo
C'est juste un avant-goût : ça t'illusionne un instantÈ solo un assaggio: Ti illude per un attimo
Puis ça te demande tout de suite de relever le défiPoi ti chiede subito di alzare l'asticella
Ce n'est pas suffisant de gagner une foisNon basta vincere una volta
Il faut le vouloir chaque jourServe volerlo ogni giorno
Même quand personne ne regardeAnche quando non guarda nessuno
ObsessionOssessione
Quand les autres ralentissent, tu poussesQuando gli altri rallentano, tu spingi
Quand les autres dorment, tu continuesQuando gli altri dormono, tu continui
DOPAMINEDOPAMINA



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sick Luke y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: