Traducción generada automáticamente

6am to Paris
SIIGHTS
De las 6 am a París
6am to Paris
Estoy en el seis de la mañana en ParísI'm on the six am in Paris
Y odio que todo lo que pienso eres túAnd I hate that all I’m thinking of is you
Y me pregunto, ¿te arrepientes de ese tatuaje?And I wonder, do you regret that tattoo?
El que nos hicimos en Sunset, porque mentí cuando dije que síThe one we got on Sunset, 'cause I lied when I said I do
Ninguna ecuación matemática podría cuantificar el vacío que dejaste en mi vidaNo maths equation could quantify the hole you left in my life
Cuando empacaste tus cosas y dijiste tu último adiósWhen you packed your things and said your last goodbye
Así que ahora estoy en el seis de la mañana en ParísSo now I'm on the 6 am in Paris
En algún lugar después de nosotrosSomewhere in the aftermath of us
Puedo hacer esto sola, escribir una nueva historiaCan do this alone, write a new story
No estoy esperando por tiI’m not waiting for you
Me quitaste tanto de míYou took so much from me
Pero no dejaré que arruines París para míBut I won't let you ruin Paris for me
Siempre quisimos venir aquí y visitar la tumba de Jim MorrisonWe always wanted to go here and visit Jim Morrison's grave
Siempre quisimos venir aquí y colgar un candado en ese puente, tú me diste unoWe always wanted to go here and hang a lock on that bridge, you gavе me one
Y todavía lo tengo, está en mi bolsillo, no sé por qué lo traje aquíAnd I've still got it, it's in my pockеt, don't know why I brought it here
Te odio y te amo al mismo tiempoI hate you and I love you at the same time
No sé por qué lo hago, peroDon't know why I do, but
Ahora estoy en el seis de la mañana en ParísNow I'm on the six am in Paris
En algún lugar después de nosotrosSomewhere in the aftermath of us
Puedo hacer esto sola, escribir una nueva historiaCan do this alone, write a new story
No estoy esperando por tiI’m not waiting for you
Me quitaste tanto de míYou took so much from me
Pero no dejaré que arruines París para míBut I won’t let you ruin Paris for me
Así que ahora estoy en el seis de la mañana en ParísSo now I'm on the six am in Paris
Y odio que todo lo que pienso eres túAnd I hate that all I’m thinking of is you
Así que seré una turista triste, iré a los lugaresSo I'll be a sad tourist, go to the spots
A los que siempre dijimos que iríamos juntosWe always said we'd go to together
Visitar el Louvre, ir a ese puenteVisit the Louvre, go to that bridge
Tirar tu candado, prometo que nunca te necesitaré de nuevoThrow in your lock, promise I'll never need you again
Nunca te necesitaré de nuevoI’ll never need you again
Sé que estarás pensando en mí cuando estés aquí con esa nueva chicaI know that you'll be thinking of me when you're here with that new girl
Pero no le dirás todos los planes que tenías con ellaBut you won't tell her all of the plans you're doing with her
Eran nuestros planes, los hicimos juntosThey were our plans, we made them together
Estoy en la ciudad del amor, encontrándome a mí mismaI'm in the city of love, finding myself
Pasando por el infierno, pero valdrá la penaGoing through hell but it will be worth it
Estoy en el seis de la mañana en ParísI'm on the six am in Paris
Y odio que todo lo que pienso eres túAnd I hate that all I'm thinking of is you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SIIGHTS y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: