Traducción generada automáticamente

Bir İlkbahar Sabahı
Sıla (Sıla Gençoğlu)
Ein Frühlingmorgen
Bir İlkbahar Sabahı
Hast du jemals an einem Frühlingmorgen mit der Sonne erwacht?Bir ilkbahar sabahı güneşle uyandın mı hiç
Bist du jemals wie verrückt über die Wiesen gerannt?Çılgın gibi koşarak kırlara uzandın mı hiç
Hast du jemals an einem Frühlingmorgen mit der Sonne erwacht?Bir ilkbahar sabahı güneşle uyandın mı hiç
Bist du jemals wie verrückt über die Wiesen gerannt?Çılgın gibi koşarak kırlara uzandın mı hiç
Hast du jemals gedacht, dass ein Gefühl in dich hineinfliegt?Bir his dolup içine uçuyorum sandın mı hiç
Hast du jemals gedacht, dass ein Gefühl in dich hineinfliegt?Bir his dolup içine uçuyorum sandın mı hiç
Du hast den vergangenen Tagen Unrecht getan, Herz, oh Herz,Geçen günlere yazık yazık etmişsin gönül sen
Wenn das so ist, hast du nie geliebt, nie geliebt, Herz, oh Herz.Öyle ise hiç sevmemiş sevilmemişsin gönül sen
Du hast den vergangenen Tagen Unrecht getan, Herz, oh Herz,Geçen günlere yazık yazık etmişsin gönül sen
Wenn das so ist, hast du nie geliebt, nie geliebt, Herz, oh Herz.Öyle ise hiç sevmemiş sevilmemişsin gönül sen
Hast du jemals geweint, während du dir das Bild im Album angesehen hast?Albümdeki o resme bakarken ağladın mı hiç
Hast du jemals dein Herz an die Tage der Vergangenheit gebunden?Mazideki günlere kalbini bağladın mı hiç
Hast du jemals geweint, während du dir das Bild im Album angesehen hast?Albümdeki o resme bakarken ağladın mı hiç
Hast du jemals dein Herz an die Tage der Vergangenheit gebunden?Mazideki günlere kalbini bağladın mı hiç
Hast du jemals deinen Namen über Jahre hinweg nicht vergessen?Unutmayıp adını senelerce andın mı hiç
Hast du jemals deinen Namen über Jahre hinweg nicht vergessen?Unutmayıp adını senelerce andın mı hiç
Du hast den vergangenen Tagen Unrecht getan, Herz, oh Herz,Geçen günlere yazık yazık etmişsin gönül sen
Wenn das so ist, hast du nie geliebt, nie geliebt, Herz, oh Herz.Öyle ise hiç sevmemiş sevilmemişsin gönül sen
Du hast den vergangenen Tagen Unrecht getan, Herz, oh Herz,Geçen günlere yazık yazık etmişsin gönül sen
Wenn das so ist, hast du nie geliebt, nie geliebt, Herz, oh Herz.Öyle ise hiç sevmemiş sevilmemişsin gönül sen



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sıla (Sıla Gençoğlu) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: