Traducción generada automáticamente

Sinfonia da Mata
Silvestre Kuhlmann
Sinfonía de la Selva
Sinfonia da Mata
Pájaro, no sé cuál, cantóPássaro não sei qual, cantou
Y la selva en silencio escuchóE a mata em silêncio escutou
Era canto de amor, poesíaEra canto de amor, poesia
Era canto de amor, poesíaEra canto de Amor, poesia
Cascada, allá lejos, respondióCachoeira, lá longe, respondeu
Y toda la selva se llenó de armoníaE toda mata se encheu de harmonia
Era canto de amor, poesíaEra canto de amor, poesia
Y toda la selva se llenó de armoníaE toda mata se encheu de harmonia
Día amaneció, el sol brillóDia raiou o sol brilhou
Despertó quien dormíaDespertou quem dormia
Olor a tierra se dispersóCheiro de chão se dispersou
Por cada rincón que habíaPor todo canto que havia
Arroyo, a su manera, murmuróRiacho, do seu jeito, murmurou
La única canción que sabíaA única canção que sabia
Y el viento, de esparcirse se ocupóE o vento, de espalhar se ocupou
Y entonces comenzó en la selva sinfoníaE então começou na mata sinfonia
Y era solo otro día...E era só mais um dia...
Y de la manera en que el día transcurrióE do jeito que o da rolou
Condiciones no habíaCondições não havia
De no ver quién creóDe não ver quem criou
No ver a Dios, que actuabaNão ver Deus, que agia
El hombre entonces percibióO homem então percebeu
El fin de toda herejíaO fim de toda heresia
Y en cada color percibióE em cada cor percebeu
Que perdió sintoníaQue perdeu sintonia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Silvestre Kuhlmann y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: