Traducción generada automáticamente

Quando Il Cuore…
Silvia Salemi
Cuando el corazón...
Quando Il Cuore…
Cuore mío... que te quedaste ahí confundido e intimidado en la oscuridad hasta ayer,Cuore mio... che te ne stavi lì confuso e intimorito al buio fino a ieri,
cuore mío, ¡qué novedad... te estás desligando, desenredandocuore mio, che novità... ti stai slegando, divincolando
y no respondes y no razonas y sin muchas explicaciones dices 'ya... es hora... ahora!'e non rispondi e non ragioni e senza tante spiegazioni dici "ormai... é ora... ora!"
Cuando el corazón ya no tiene miedo, cuando el corazón ya no lo retienes más, mientras más lo atas, más lo clavas y más vuelaQuando il cuore non ha più paura quando il cuore non lo tieni più più lo leghi, più lo inchiodi e più vola
como el mío que ya no lo detengo más, ¿cómo podría?come il mio che non lo fermo più, come potrei
oh, dime ¿cómo podría, cómo?oh, dimmi come potrei, come
Cuando nace el sol dentro de mis manosQuando nasce il sole dentro le mie mani
qué me importa ahora, si me quemaré mañanacosa me ne frega adesso, se mi brucerò domani
¡no!... no sé si me enamoraréno!... non lo so se m'innamorerò
solo sé que ahora me siento más auténtica, más seguraso soltanto che ora io mi sento più vera, più sicura
Cuando el corazón ya no tiene miedo (¿qué le haces?)Quando il cuore non ha più paura (cosa gli fai?)
cuando el corazón ya no te escucha másquando il cuore non ti ascolta più
rompe el muro y manda a todos a... gloriasfonda il muro e manda tutti affan... gloria
como el mío que ya no lo freno más, ¿cómo podría?come il mio che non lo freno più, come potrei
oh dime ¿cómo podría?oh dimmi come potrei
Cuando el corazón ya no tiene miedo (¿qué le haces?)Quando il cuore non ha più paura (cosa gli fai?)
de equivocarse, de sufrir un poco... ¿me arrepentiré? ¿eh?di sbagliare, di soffrire un pò... me ne pentirò? Boh?
Mejor una herida que desperdiciar mi vidaMeglio una ferita che sprecare la mia vita
buscando solo el gran amor eterno a mi alrededora cercare intorno solo il grande amore eterno
¡no!... si eres el indicado, no lo séno!... se sei quello giusto, non lo so
sé que ha nacido una historia y me parece más auténtica, más seguraso che è nata una storia e mi sembra più vera, più sicura
Porque el corazón ya no tiene miedo, noPerchè il cuore non ha più paura, no
Cuando el corazón ya no tiene miedo (¿qué le haces?)Quando il cuore non ha più paura (cosa gli fai?)
y los consejos ya no los aguantae i consigli non li regge più
el aire que respiras parece mucho más purol'aria che respiri sembra molto più pura
cuando el corazón ya no tiene miedo al amor (¿qué le haces?)quando il cuore non ha più paura dell'amore (cosa gli fai?)
cuando el corazón ya no tiene miedo (¿qué le haces?)quando il cuore non ha più paura (cosa gli fai?)
de equivocarse, de sufrir un poco por amor (¿qué le haces?)di sbagliare, di soffrire un pò per amore (cosa gli fai?)
cuando el corazón ya no tiene miedo al amorquando il cuore non ha più paura dell'amore



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Silvia Salemi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: