Traducción generada automáticamente
Três Marias
Silvio Alcici
Tres Marías
Três Marias
Cuando nacíQuando eu nasci
Llegué en medio de la guerraChequei em clima de guerra
Mis tres Marías,Minhas três Marias,
Tías del corazón:Tias do coração:
De los Dolores, de Lourdes y de la Peña,Das Dores, de Lourdes e da Penha,
Mi abuela Helena,MInha vó Helena,
Y mi abuelo Juan.E meu vô João.
Querían un nombre para el hijo que veníaQueriam um nome pro filho que vinha
Mi padre daba ideasMeu pai dava linha
No cedíanNão abriam mão
Juan Junior, Felipe, Santiago,João Junior, Filipe, Tiago,
Andrés o Ricardo,André ou Ricardo,
Y Sebastián. (repite: Juan Junior...)E Sebastião. (repete: João Junior...)
En aquel tiempoNaquele tempo
El padre de la familia era el jefeO pai da gente era o chefe
Un verdadero maestroUm verdadeiro mestre
Dueño de la decisión.Dono da decisão.
En mi casa no era diferenteNa minha casa não era diferente
Para verlo contentoPra vê-lo contente
Era darle la razón.Era lhe dar razão.
Un día de esos cuando la cosa se ponía intensaUm dia desses quando a chapa fervia
Y nadie se entendíaE ninguém se entendia
Mi padre a gritos ordenó:Meu pai aos berros mandou:
No hay Juan, Felipe, Andrés o Ricardo,Não tem João, Filipe, André ou Ricardo,
Ni siquiera Santiago,Nem mesmo Tiago,
Pon Zé que está bien. (repite: No hay Juan...)Põe Zé que tá bom. (repete: Não tem João...)
Señor ZéSeu Zé
Así me llaman en la calleÉ assim que me chamam na rua
En casa es Zé por aquí y por alláEm casa é Zé pra lá e pra cá
No es que no me guste el nombre José,Não é que eu não goste do nome José,
Ni porque fue mi padre quien lo decidióNem porque foi meu pai quem mandou
Mis tres Marías se quejan hasta hoyMinhas três Marias reclamam até hoje
El nombre que más les gustóO nome que mais agradou
Juan era el nombre más adecuadoJoão era o nome mais certo
Aunque no fuera el más bonitoMesmo o não mais belo
Era el de mi abuelo.Era o do meu avô
El tiempo pasaO tempo passa
Pero nadie olvidaMas ninguém nunca esquece
Mi madre CelesteMinha mãe Celeste
No deja que la historia mueraNão deixa a estória morrer
Es divertido escucharla contarÉ divertido ouvir e vê-la contar
Y gesticularE a gesticular
Muy gracioso de ver.Muito engraçado de ver.
Crecí como Zé y como Zé me criéCresci com Zé e como Zé me criei
Y hasta me caséE até me casei
Siempre escuchando el estribilloOuvindo sempre o refrão
Mi mujer a veces me deja sin palabrasMinha mulher me deixa as vezes sem jeito
En el momento del besoNa hora do beijo
Pon Zé que está bien.Põe Zé que tá bom.
Señor Zé así me llaman en la calle...Seu Zé é assim que me chamam na rua....



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Silvio Alcici y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: