Traducción generada automáticamente
Laissez-nous au moins le soleil
René Simard
Déjanos al menos el sol
Laissez-nous au moins le soleil
Un pájaro se posóUn oiseau s'était posé
Sobre el musgo de una rocaDessus la mouse d'un rocher
Pero cuando quiso regresar al puertoMais quand il voulut rentrer au port
AhíLà
Sus dos patas estaban pegadasSes deux pattes étaient collées
Dentro del musgo hechizadoDedans la mousse ensorcelée
En el corazón de la noche, el pájaro murióAu coeur de la nuit, l'oiseau est mort
Déjanos al menos el solLaissez-nous au moins le soleil
El aire puro y el cielo azulL'air pur et le ciel bleu
No jueguen con fuegoNe jouez pas avec le feu
Salvemos la naturaleza y sus maravillasSauvons la nature et ses merveilles
Es una bendición de DiosC'est un bienfait de Dieu
Una flor se había escondidoUne fleur s'était cachée
Dentro de la curva de un senderoDedans la courbe d'un sentier
Cuando llegó la primavera y era tiempo de florecerQuand au printemps vint le temps d'éclore
AhíLà
Sobre el agua viva que la bañabaDessus l'eau vive qui la baignait
Flotaba el lodo envenenadoFlottait la boue empoissonée
Para la eternidad, la flor se duermePour l'éternité la fleur s'endort
Déjanos al menos el solLaissez-nous au moins le soleil
El aire puro y el cielo azulL'air pur et le ciel bleu
No jueguen con fuegoNe jouez pas avec le feu
Que sea el amor el que nos despierteQue ce soit l'amour qui nous éveille
Queremos ser felices (3 X)Nous voulons être heureux (3 X)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de René Simard y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: