Traducción generada automáticamente

Telefonata Per L'estate
Simone Cristicchi
Telefonata Per L'estate
Tut.. Tut.
Gianni: si?
Claudio: ehm. pronto Gianni?
Gianni: si?
Claudio: e si?
Gianni: si si sono Gianni
Claudio: si, ciao Gianni ehm.. sono, sono Claudio
Gianni : ah Claudio, ciao come? Eh tutto bene?
Claudio: eh senti volevo sapere se era arrivato li in
radio.. la canzone. quel cd che avevo spedito una
settimana fa..
Gianni: si si è arrivato il pacchettino qui l'altro
ieri
Claudio: ecco,eh niente, volevo sapere se, insomma se
vi era piaciuto, se era possibile, insomma, cominciare
una programmazione in radio di questo pezzo..
Gianni: eeh non è facile eeh Claudio guarda abbiamo
ascoltato il pezzo qui in radio ma, diciamo che, la
musica è molto carina eh, molto carina ma è il testo
che, che un po' ci da dei problemi, diciamo che non è
molto adatto per uscire in un periodo estivo ecco.
Claudio: ma tu cosa consigli di fare?
Gianni: mah io direi, insomma, mettetevi al lavoro su
un testo nuovo, un testo che parli un po', insomma di
un' atmosfera estiva, ecco, magari che ci son parole
chiave che parlano d'estate, insomma, il sole il mare
gli ombrelloni, la gente poi lo sente sulla spiaggia e
ci si riconosce eh diciamo che penso che poi la gente
si canticchia d'estate eh?
Claudio: eh va bene grazie, grazie Gianni eh
Gianni: eh di niente, capirai..
Claudio: ci sentiamo in settimana
Gianni: ok ciao ciao
By Tutucka and Lype
Llamada telefónica para el verano
Tut.. Tut.
Gianni: ¿sí?
Claudio: eh, ¿estás ahí Gianni?
Gianni: ¿sí?
Claudio: ¿y qué onda?
Gianni: sí, sí, soy Gianni
Claudio: sí, hola Gianni, eh... soy, soy Claudio
Gianni: ah, Claudio, hola ¿cómo estás? ¿Todo bien?
Claudio: eh, quería saber si había llegado a la radio... la canción. ese CD que envié hace una semana
Gianni: sí, sí, el paquetito llegó aquí anteayer
Claudio: bueno, eh, quería saber si, en fin, les había gustado, si era posible, en fin, empezar a programar esta canción en la radio
Gianni: no es fácil, Claudio, mira, escuchamos la canción aquí en la radio pero, digamos que, la música es muy bonita, muy bonita, pero es la letra la que nos da un poco de problemas, digamos que no es muy adecuada para salir en verano, ya sabes
Claudio: ¿y qué sugieres hacer?
Gianni: pues yo diría, en fin, pónganse a trabajar en una nueva letra, una letra que hable un poco, en fin, de una atmósfera veraniega, ya sabes, tal vez con palabras clave que hablen del verano, en fin, el sol, el mar, las sombrillas, la gente luego lo escucha en la playa y se identifica, ya sabes, creo que la gente tarareará sobre el verano, ¿no?
Claudio: bueno, gracias, gracias Gianni, eh
Gianni: de nada, ya sabes
Claudio: nos hablamos durante la semana
Gianni: ok, chau chau
By Tutucka and Lype



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Simone Cristicchi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: