Traducción generada automáticamente

Ti Regalerò Una Rosa
Simone Cristicchi
Je te donnerai une rose
Ti Regalerò Una Rosa
Je te donnerai une roseTi regalerò una rosa
Une rose rouge pour peindre chaque choseUna rosa rossa per dipingere ogni cosa
Une rose pour chaque larme à consolerUna rosa per ogni tua lacrima da consolare
Et une rose pour pouvoir t’aimerE una rosa per poterti amare
Je te donnerai une roseTi regalerò una rosa
Une rose blanche comme si tu étais ma fiancéeUna rosa bianca come fossi la mia sposa
Une rose blanche pour t'aider à oublierUna rosa bianca che ti serva per dimenticare
Chaque petite douleurOgni piccolo dolore
Je m'appelle Antonio et je suis fouMi chiamo Antonio e sono matto
Je suis né en '54 et je vis ici depuis que je suis enfantSono nato nel '54 e vivo qui da quando ero bambino
Je croyais parler avec le démonCredevo di parlare col demonio
C'est pourquoi on m'a enfermé quarante ans dans un asileCosì mi hanno chiuso quarant'anni dentro a un manicomio
Je t'écris cette lettre parce que je ne sais pas parlerTi scrivo questa lettera perché non so parlare
Pardonne mon écriture de première annéePerdona la calligrafia da prima elementare
Et je m'étonne si je ressens encore une émotionE mi stupisco se provo ancora un'emozione
Mais c'est la faute de ma main qui ne cesse de tremblerMa la colpa è della mano che non smette di tremare
Je suis comme un piano avec une touche casséeIo sono come un pianoforte con un tasto rotto
L'accord dissonant d'un orchestre d'ivrognesL'accordo dissonante di un'orchestra di ubriachi
Et jour et nuit se ressemblentE giorno e notte si assomigliano
Dans la faible lumière qui transperce les vitres opaquesNella poca luce che trafigge I vetri opachi
J'ai encore peur parce que j'ai la trouilleMe la faccio ancora sotto perché ho paura
Pour la société des normaux, on a toujours été des déchetsPer la società dei sani siamo sempre stati spazzatura
Ça pue l'urine et la sciurePuzza di piscio e segatura
C'est une maladie mentale et il n'y a pas de remèdeQuesta è malattia mentale e non esiste cura
Je te donnerai une roseTi regalerò una rosa
Une rose rouge pour peindre chaque choseUna rosa rossa per dipingere ogni cosa
Une rose pour chaque larme à consolerUna rosa per ogni tua lacrima da consolare
Et une rose pour pouvoir t’aimerE una rosa per poterti amare
Je te donnerai une roseTi regalerò una rosa
Une rose blanche comme si tu étais ma fiancéeUna rosa bianca come fossi la mia sposa
Une rose blanche pour t'aider à oublierUna rosa bianca che ti serva per dimenticare
Chaque petite douleurOgni piccolo dolore
Les fous sont des points d'interrogation sans phraseI matti sono punti di domanda senza frase
Des milliers de vaisseaux spatiaux qui ne reviennent pas à la baseMigliaia di astronavi che non tornano alla base
Ce sont des marionnettes étendues au soleilSono dei pupazzi stesi ad asciugare al sole
Les fous sont des apôtres d'un dieu qui ne les veut pasI matti sono apostoli di un dio che non li vuole
Je fabrique de la neige avec du polystyrèneMi fabbrico la neve col polistirolo
Ma pathologie, c'est que je suis resté seulLa mia patologia è che son rimasto solo
Maintenant prenez un télescopeOra prendete un telescopio
Mesurez les distancesMisurate le distanze
Et regardez entre moi et vousE guardate tra me e voi
Qui est le plus dangereux ?Chi è più pericoloso?
Dans les pavillons, on s'aimait en cachetteDentro ai padiglioni ci amavamo di nascosto
Découpant un coin qui était juste à nousRitagliando un angolo che fosse solo il nostro
Je me souviens des quelques instants où on se sentait vivantsRicordo I pochi istanti in cui ci sentivamo vivi
Pas comme les dossiers médicaux entassés dans les archivesNon come le cartelle cllniche stipate negli archivi
Tu seras la dernière à s'estomper de mes souvenirsDei miei ricordi sarai l'ultimo a sfumare
Tu étais comme un ange attaché à un radiateurEri come un angelo legato ad un termosifone
Malgré tout, je t'attends encoreNonostante tutto io ti aspetto ancora
Et si je ferme les yeux, je sens ta main qui me frôleE se chiudo gli occhi sento la tua mano che mi sfiora
Je te donnerai une roseTi regalerò una rosa
Une rose rouge pour peindre chaque choseUna rosa rossa per dipingere ogni cosa
Une rose pour chaque larme à consolerUna rosa per ogni tua lacrima da consolare
Et une rose pour pouvoir t’aimer, je te donnerai une roseE una rosa per poterti amare ti regalerò una rosa
Une rose blanche comme si tu étais ma fiancéeUna rosa bianca come fossi la mia sposa
Une rose blanche pour t'aider à oublierUna rosa bianca che ti serva per dimenticare
Chaque petite douleurOgni piccolo dolore
Je m'appelle Antonio et je suis sur le toitMi chiamo antonio e sto sul tetto
Chère Marguerite, ça fait vingt ans que je t'attendsCara margherita son vent'anni che ti aspetto
Les fous, c'est nous quand personne ne nous comprendI matti siamo noi quando nessuno ci capisce
Quand même ton meilleur ami te trahitQuando pure il tuo migliore amico ti tradisce
Je te laisse cette lettre, maintenant je dois y allerTi lascio questa lettera, adesso devo andare
Pardonne mon écriture de première annéePerdona la calligrafia da prima elementare
Et tu t'étonnes que je ressente encore une émotion ?E ti stupisci che io provi ancora un'emozione?
Étonne-toi encore parce qu'Antonio sait volerSorprenditi di nuovo perché antonio sa volare



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Simone Cristicchi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: