Traducción generada automáticamente

L'isola
Simone Cristicchi
La isla
L'isola
Partimos hacia Julio con las mochilas en los hombros,Partimmo verso Luglio con gli zaini sulle spalle,
con los boletos en la mano de un primer viaje,con i biglietti in mano di un primo viaggio,
en ese ferry lleno de guitarras y hippies,su quel traghetto pieno di chitarre e frikkettoni,
destino una isla lejana de Grecia,destinazione un' isola lontana della Grecia,
A nuestro alrededor solo mar, salitre yIntorno a noi soltanto mare, salsedine e
El olor a marihuana coloreaba el dulce aire,L'odore di marijuana colorava l'aria dolce,
como el calor dentro de los sacos de dormircome il calore dentro ai sacchi a pelo
en una noche fría bajo el cielo...in una notte fredda sotto al cielo…
La isla es un diminuto puntito en medio de la nada,L'isola è un minuscolo puntino in mezzo al niente,
distante del ruido de una civilización invasiva...distante dal rumore di una civiltà invadente…
La eufórica incertidumbre de viajar en un autobúsL'euforica incertezza di viaggiare sopra a un autobus
que apenas se sostenía de pie...Che a malapena si reggeva in piedi…
Ves los olivos acunados por el Meltemi, las caras consumidasVedi gli ulivi cullati dal Meltemi, le facce consumate
y antiguas de los ancianos de un pueblo blanco,E antiche dei vecchietti di una paese bianco,
aferrado a la montaña de roca, y al Mediterráneo!arrampicato alla montagna di roccia, e di Mediterraneo!
Había sol, había mar,C'era il sole, c'era il mare,
había todo lo que quería tener...c'era tutto quello che volevo avere…
Había sol, había mar... el marC'era il sole, c'era il mare…il mare
Había pan, había salC'era il pane, c'era il sale
Y todo lo que podría desear,E tutto quello che potrei desiderare,
Había sol, había mar y luego... estabas tú!C'era il sole, c'era il mare e poi…c'eri tu!
Esperábamos el amanecer en la playa,Aspettavamo l' alba sulla spiaggia,
desde la Taberna un fondo de Sirtaki y de rezos,dalla Taverna un sottofondo di Sirtaki e di preghiere,
descubriendo nuevos sabores, frente a ese vaso de Retinascoperta di sapori nuovi, davanti a quel bicchiere di Retina
y una ensalada griega...e un'insalata greca…
Las charlas con la gente más diversaLe chiacchierate con la gente più diversa
que llegaba a ese rincón perdido de la tierraCapitata in quell'angolo sperduto della terra
Y Fabio, que nos contaba el día que decidióE Fabio, che ci raccontava il giorno che ha deciso
dejarlo todo y quedarse!Di lasciare tutto e di restare!
Había sol, había mar,C'era il sole, c'era il mare,
había todo lo que quería tener...c'era tutto quello che volevo avere…
Había sol, había mar... el marC'era il sole, c'era il mare…il mare
Había pan, había salC'era il pane, c'era il sale
Y todo lo que podría desear,E tutto quello che potrei desiderare,
Había sol, había mar y luego... estabas tú!C'era il sole, c'era il mare e poi…c'eri tu!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Simone Cristicchi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: