Traducción generada automáticamente

Foi Assim
Simone de Oliveira
So war es
Foi Assim
Am 4. Juni 2086No dia 4 de junho de 2086
Vielleicht können wir uns setzenTalvez possamos sentar-nos
Über was reden? Ich weiß es nichtA falar de quê? Não sei
Was wir aus dem Leben gemacht habenDo que fizemos da vida
Ob wir es gut oder schlecht gelebt habenSe a vivemos bem ou mal
Am 4. Juni zweitausendundachtzig und so weiterNo dia 4 de junho de dois mil e oitenta e tal
Am 13. März zweitausendund was du willstNo dia 13 de março de dois mil e o que quiseres
Kannst du den Termin setzenPodes ser tu a marcar
Kannst du wählenPodes ser tu a escolher
Vielleicht können wir uns hinlegenTalvez possamos deitar-nos
Und irgendwas machen, ich weiß nicht wasA fazer não sei o quê
Vielleicht Liebe mit der SeeleTalvez amor com a alma
Denn der Körper sieht man nicht mehrQue o corpo já não se vê
Ich weiß, ich hab's verstandenEu sei, já percebi
Es ist vorbeiAcabou
Ich weiß, es ist immer soEu sei, é sempre assim
Aber geblieben istMas ficou
Was ich dir gabAquilo que te dei
Und was du mir gegeben hastE o que me deste a mim
Auch das, was ich nicht gabTambém o que não dei
So war esFoi assim
Wenn du denkst, es ist zu spätSe achares que é tarde demais
Kann es sein, wann du kannstPode ser quando puderes
Für mich ist es schon heute NachtPor mim é já esta noite
In einem Garten voller GänseblümchenNum jardim de malmequeres
Oder mitten auf der StraßeOu no meio da avenida
Verlassen oder mit MenschenmengeDeserta ou com multidão
Ich habe den Moment schon gespürtJá pressenti o momento
Ich habe die Illusion schon gebrochenJá quebrei a ilusão
Ich weiß, ich hab's verstandenEu sei, já percebi
Es ist vorbeiAcabou
Ich weiß, es ist immer soEu sei, é sempre assim
Aber geblieben istMas ficou
Was ich dir gabAquilo que te dei
Und was du mir gegeben hastE o que me deste a mim
Auch das, was ich nicht gabTambém o que não dei
So war esFoi assim
Am 29. August zweitausendund was du verstehstA 29 de agosto de dois mil e o que entenderes
Vielleicht können wir uns ansehenTalvez possamos olhar-nos
Wie beim ersten MalComo da primeira vez
Die Geschichte neu erzählenContar a história de novo
Nur das Ende ändernMudar-lhe só o final
Wenn du an diesem Datum nicht kannstSe não puderes nessa data
Kann es an einem anderen sein, was hältst du davon?Pode ser noutra, que tal?
Wenn du an diesem Datum nicht kannstSe não puderes nessa data
Kann es an einem anderen sein, was hältst du davon?Pode ser noutra, que tal?




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Simone de Oliveira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: