Traducción generada automáticamente

No Teu Poema
Simone de Oliveira
In jouw gedicht
No Teu Poema
In jouw gedichtNo teu poema
Is er een vers leeg en zonder maatExiste um verso em branco e sem medida
Een lichaam dat ademt, een open luchtUm corpo que respira, um céu aberto
Een raam dat uitkijkt op het leven.Janela debruçada para a vida.
In jouw gedichtNo teu poema
Is er de stille pijn diep van binnenExiste a dor calada lá no fundo
De stap van moed in een donkere kamerO passo da coragem em casa escura
En open, een balkon naar de wereld.E aberta, uma varanda para o mundo.
Er is de nachtExiste a noite
De lach en de stem herboren in het daglichtO riso e a voz refeita à luz do dia
Het feest van de dame van de kwellingA festa da senhora da agonia
En de vermoeidheid van een lichaam dat in een koud bed slaapt.E o cansaço do corpo que adormece em cama fria.
Er is een rivierExiste um rio
Het lot van wie zwak of sterk geboren wordtA sina de quem nasce fraco ou forte
Het risico, de woede, de strijd van wie valt of weerstaatO risco, a raiva, a luta de quem cai ou que resiste
Die wint of in slaap valt voor de dood.Que vence ou adormece antes da morte.
In jouw gedichtNo teu poema
Is er de schreeuw en de echo van het geweervuurExiste o grito e o eco da metralha
De pijn die ik uit mijn hoofd ken maar niet opzegA dor que sei de cor mas não recito
En de onrustige dromen van wie faalt.E os sonos inquietos de quem falha.
In jouw gedichtNo teu poema
Is er een Alentejaanse zangExiste um cantochão alentejano
De straat en de roep van een visserinA rua e o pregão de uma varina
En een boot die met volle zeilen wordt geblazen.E um barco assoprado a todo o pano.
Er is de nachtExiste a noite
Het gezang in samenzang, juiste stemmenO canto em vozes juntas, vozes certas
Een lied met één tekst en één bestemming om aan boord te gaanCanção de uma só letra e um só destino a embarcar
De kade van het nieuwe schip van ontdekkingen.O cais da nova nau das descobertas.
Er is een rivierExiste um rio
Het lot van wie zwak of sterk geboren wordtA sina de quem nasce fraco, ou forte
Het risico, de woede en de strijd van wie valt of weerstaatO risco, a raiva e a luta de quem cai ou que resiste
Die wint of in slaap valt voor de dood.Que vence ou adormece antes da morte.
In jouw gedichtNo teu poema
Is er de hoop die brandt achter de muurExiste a esperança acesa atrás do muro
Is er alles wat me nog ontgliptExiste tudo mais que ainda me escapa
En een vers leeg in afwachting... van de toekomst.E um verso em branco à espera... do futuro.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Simone de Oliveira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: