Traducción generada automáticamente

Contra o Mundo
Simone Mendes
Contre le Monde
Contra o Mundo
Personne n'imagineNinguém imagina
Pourquoi parfois je déprime sans raisonPorque às vezes fico na bad do nada
C'est que dans le sous-sol de mon espritÉ que no porão da minha mente
Il y a des souvenirs de nous qui ne s'effacent pasTem umas lembranças nossas que não apaga
Je n'en parle à personneNão conto pra ninguém
Pour éviter d'entendre ce qui ne me plaît pasPra evitar ouvir o que não me agrada
Le conseil que je vais écouter c'estO conselho que eu vou escutar é
Si j'étais toi, j'arrêteraisSe eu fosse você, parava
Mais qui a dit que je veux oublierMas quem falou que eu quero esquecer
Ce qu'on a vécuO que a gente viveu
Ces temps-làOs tempos aqueles
Où la vie n'était que toi et moi contre le mondeEm que a vida era só você e eu contra o mundo
Passant par-dessus toutPassando por cima de tudo
Laissant la solitude en sourdineDeixando a carência no mudo
Des disputes dans le salonDas brigas na sala
Des câlins dans la chambre sombreDos agarra, agarra no quarto escuro
La nostalgie de toutSaudade de tudo
De quand c'était juste toi et moi contre le mondeDe quando era só você e eu contra o mundo
Passant par-dessus toutPassando por cima de tudo
Laissant la solitude en sourdineDeixando a carência no mudo
Des disputes dans le salonDas brigas na sala
Des câlins dans la chambre sombreDos agarra, agarra no quarto escuro
La nostalgie de toutSaudade de tudo
De quand c'était juste toi et moi contre le mondeDe quando era só você e eu contra o mundo
(Simone Mendes)(Simone Mendes)
Je n'en parle à personneNão conto pra ninguém
Pour éviter d'entendre ce qui ne me plaît pasPra evitar ouvir o que não me agrada
Le conseil que je vais écouter c'estO conselho que eu vou escutar é
Si j'étais toi, j'arrêteraisSe eu fosse você, parava
Mais qui a dit que je veux oublierMas quem falou que eu quero esquecer
Ce qu'on a vécuO que a gente viveu
Ces temps-làOs tempos aqueles
Où la vie n'était que toi et moi contre le mondeEm que a vida era só você e eu contra o mundo
Passant par-dessus toutPassando por cima de tudo
Laissant la solitude en sourdineDeixando a carência no mudo
Des disputes dans le salonDas brigas na sala
Des câlins dans la chambre sombreDos agarra, agarra no quarto escuro
La nostalgie de toutSaudade de tudo
De quand c'était juste toi et moi contre le mondeDe quando era só você e eu contra o mundo
Passant par-dessus toutPassando por cima de tudo
Laissant la solitude en sourdineDeixando a carência no mudo
Des disputes dans le salonDas brigas na sala
Des câlins dans la chambre sombreDos agarra, agarra no quarto escuro
La nostalgie de toutSaudade de tudo
De quand c'était juste toi et moi contre le mondeDe quando era só você e eu contra o mundo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Simone Mendes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: