Traducción generada automáticamente

Pão e Poesia
Simone
Bread and Poetry
Pão e Poesia
Happiness is a small cityFelicidade é uma cidade pequenina
It's a little house, it's a hillÉ uma casinha, é uma colina
Any place that lights upQualquer lugar que se ilumina
When we want to loveQuando a gente quer amar
If life were to work in this workshopSe a vida fosse trabalhar nessa oficina
To make a boy or girl, a building and a rattleFazer menino ou menina, edifício e maracá
Virtue and vice, freedom and precipiceVirtude e vício, liberdade e precipício
To make bread, to hold a rally, to score a goal and to dateFazer pão, fazer comício, fazer gol e namorar
If life were my desireSe a vida fosse o meu desejo
To kiss your smile, without fatigueDar um beijo em teu sorriso, sem cansaço
And the gate to paradise is your embraceE o portão do paraíso é teu abraço
When the factory whistlesQuando a fábrica apitar
Happiness is a small cityFelicidade é uma cidade pequenina
It's a little house, it's a hillÉ uma casinha, é uma colina
Any place that lights upQualquer lugar que se ilumina
When we want to loveQuando a gente quer amar
There is no landscape between bread and poetryNão há paisagem entre o pão e a poesia
Between what I want and what I didn't want, between the earth and the moonlightEntre o quero e o não queria, entre a terra e o luar
It's not in war, nor in longing, nor in the futureNão é na guerra, nem saudade, nem futuro
It's love at the foot of the wall without anyone policingÉ o amor no pé do muro sem ninguém policiar
It's the ability to dream, it's poetryÉ a faculdade de sonhar, é a poesia
That begins when I stop thinkingQue principia quando eu paro de pensar
Thinking about the unequal struggle, brute force, my lovePensar na luta desigual, na força bruta, meu amor
Who mistreats you between lunch and dinnerQuem te maltrata entre o almoço e o jantar
Happiness is a small cityFelicidade é uma cidade pequenina
It's a little house, it's a hillÉ uma casinha, é uma colina
Any place that lights upQualquer lugar que se ilumina
When we want to loveQuando a gente quer amar
The beautiful space between the fruit and the pitO lindo espaço entre a fruta e o caroço
When it bursts, it's a commotion that distracts your gazeQuando explode é um alvoroço que distrai o teu olhar
It's the nature where I seem to be halfÉ a natureza onde eu pareço metade
Of your same hidden will in another lookDa tua mesma vontade escondida em outro olhar
And like the sweet never forgets the tamarindE como o doce não esquece a tamarinda
This beauty only ends when the other beginsEssa beleza só finda quando a outra começar
Our love will be well done in that wayVai ser bem feito nosso amor daquele jeito
On that day it's a holiday, no need to workNesse dia é feriado, não precisa trabalhar
Just so I don't say I didn't talk about fantasyPra não dizer que eu não falei da fantasia
That caresses the popular thoughtQue acaricia o pensamento popular
The love that remains between speech and your mouthO amor que fica entre a fala e a tua boca
Not even the craziest wordNem a palavra mais louca
Can express happinessConsegue significar felicidade
Happiness is a small cityFelicidade é uma cidade pequenina
It's a little house, it's a hillÉ uma casinha, é uma colina
Any place that lights upQualquer lugar que se ilumina
When we want to loveQuando a gente quer amar
Happiness is a small cityFelicidade é uma cidade pequenina
It's a little house, it's a hillÉ uma casinha, é uma colina
Any place that lights upQualquer lugar que se ilumina
When we want to loveQuando a gente quer amar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Simone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: