Traducción generada automáticamente

Pão e Poesia
Simone
Pan y Poesía
Pão e Poesia
La felicidad es un pueblo pequeñoFelicidade é uma cidade pequenina
Es una casita, es una colinaÉ uma casinha, é uma colina
En cualquier lugar que se enciendaQualquer lugar que se ilumina
Cuando queremos amarQuando a gente quer amar
Si la vida fuera a trabajar en este tallerSe a vida fosse trabalhar nessa oficina
Hacer niño o niña, edificio y maracaFazer menino ou menina, edifício e maracá
Virtud y vicio, libertad y precipicioVirtude e vício, liberdade e precipício
Pan, rally, meta y fechaFazer pão, fazer comício, fazer gol e namorar
Si la vida fuera mi deseoSe a vida fosse o meu desejo
Dale un beso en tu sonrisa, sin fatigaDar um beijo em teu sorriso, sem cansaço
Y la puerta del paraíso es tu abrazoE o portão do paraíso é teu abraço
Cuando la fábrica pitidoQuando a fábrica apitar
La felicidad es un pueblo pequeñoFelicidade é uma cidade pequenina
Es una casita, es una colinaÉ uma casinha, é uma colina
En cualquier lugar que se enciendaQualquer lugar que se ilumina
Cuando queremos amarQuando a gente quer amar
No hay paisaje entre el pan y la poesíaNão há paisagem entre o pão e a poesia
Entre la falta y la no deseada, entre la tierra y la luz de la lunaEntre o quero e o não queria, entre a terra e o luar
No está en guerra, ni anhelo, ni futuroNão é na guerra, nem saudade, nem futuro
Es amor al pie de la pared sin que nadie lo hagaÉ o amor no pé do muro sem ninguém policiar
Es la universidad de soñar, es poesíaÉ a faculdade de sonhar, é a poesia
Eso comienza cuando dejo de pensarQue principia quando eu paro de pensar
Pensando en la lucha desigual, la fuerza bruta, mi amorPensar na luta desigual, na força bruta, meu amor
¿Quién te maltrata entre el almuerzo y la cena?Quem te maltrata entre o almoço e o jantar
La felicidad es un pueblo pequeñoFelicidade é uma cidade pequenina
Es una casita, es una colinaÉ uma casinha, é uma colina
En cualquier lugar que se enciendaQualquer lugar que se ilumina
Cuando queremos amarQuando a gente quer amar
El hermoso espacio entre la fruta y el bultoO lindo espaço entre a fruta e o caroço
Cuando explota, es un alboroto que distrae tu miradaQuando explode é um alvoroço que distrai o teu olhar
Es la naturaleza donde parezco medioÉ a natureza onde eu pareço metade
Por su propia voluntad oculta en otra miradaDa tua mesma vontade escondida em outro olhar
Y como el dulce no se olvida de la tamarindaE como o doce não esquece a tamarinda
Esta belleza sólo termina cuando el otro comienzaEssa beleza só finda quando a outra começar
Será bien hecho nuestro amor de esa maneraVai ser bem feito nosso amor daquele jeito
En este día es un día de fiesta, no tienes que trabajarNesse dia é feriado, não precisa trabalhar
Por no mencionar que no mencioné la fantasíaPra não dizer que eu não falei da fantasia
Que acaricia el pensamiento popularQue acaricia o pensamento popular
El amor que se interpone entre tu habla y tu bocaO amor que fica entre a fala e a tua boca
Ni siquiera la palabra más locaNem a palavra mais louca
¿Puede significar felicidad?Consegue significar felicidade
La felicidad es un pueblo pequeñoFelicidade é uma cidade pequenina
Es una casita, es una colinaÉ uma casinha, é uma colina
En cualquier lugar que se enciendaQualquer lugar que se ilumina
Cuando queremos amarQuando a gente quer amar
La felicidad es un pueblo pequeñoFelicidade é uma cidade pequenina
Es una casita, es una colinaÉ uma casinha, é uma colina
En cualquier lugar que se enciendaQualquer lugar que se ilumina
Cuando queremos amarQuando a gente quer amar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Simone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: