Traducción generada automáticamente
Pão e Poesia
Simone
Pan y Poesía
Pão e Poesia
La felicidad es un pueblo pequeño
Felicidade é uma cidade pequenina
Es una casita, es una colina
É uma casinha, é uma colina
En cualquier lugar que se encienda
Qualquer lugar que se ilumina
Cuando queremos amar
Quando a gente quer amar
Si la vida fuera a trabajar en este taller
Se a vida fosse trabalhar nessa oficina
Hacer niño o niña, edificio y maraca
Fazer menino ou menina, edifício e maracá
Virtud y vicio, libertad y precipicio
Virtude e vício, liberdade e precipício
Pan, rally, meta y fecha
Fazer pão, fazer comício, fazer gol e namorar
Si la vida fuera mi deseo
Se a vida fosse o meu desejo
Dale un beso en tu sonrisa, sin fatiga
Dar um beijo em teu sorriso, sem cansaço
Y la puerta del paraíso es tu abrazo
E o portão do paraíso é teu abraço
Cuando la fábrica pitido
Quando a fábrica apitar
La felicidad es un pueblo pequeño
Felicidade é uma cidade pequenina
Es una casita, es una colina
É uma casinha, é uma colina
En cualquier lugar que se encienda
Qualquer lugar que se ilumina
Cuando queremos amar
Quando a gente quer amar
No hay paisaje entre el pan y la poesía
Não há paisagem entre o pão e a poesia
Entre la falta y la no deseada, entre la tierra y la luz de la luna
Entre o quero e o não queria, entre a terra e o luar
No está en guerra, ni anhelo, ni futuro
Não é na guerra, nem saudade, nem futuro
Es amor al pie de la pared sin que nadie lo haga
É o amor no pé do muro sem ninguém policiar
Es la universidad de soñar, es poesía
É a faculdade de sonhar, é a poesia
Eso comienza cuando dejo de pensar
Que principia quando eu paro de pensar
Pensando en la lucha desigual, la fuerza bruta, mi amor
Pensar na luta desigual, na força bruta, meu amor
¿Quién te maltrata entre el almuerzo y la cena?
Quem te maltrata entre o almoço e o jantar
La felicidad es un pueblo pequeño
Felicidade é uma cidade pequenina
Es una casita, es una colina
É uma casinha, é uma colina
En cualquier lugar que se encienda
Qualquer lugar que se ilumina
Cuando queremos amar
Quando a gente quer amar
El hermoso espacio entre la fruta y el bulto
O lindo espaço entre a fruta e o caroço
Cuando explota, es un alboroto que distrae tu mirada
Quando explode é um alvoroço que distrai o teu olhar
Es la naturaleza donde parezco medio
É a natureza onde eu pareço metade
Por su propia voluntad oculta en otra mirada
Da tua mesma vontade escondida em outro olhar
Y como el dulce no se olvida de la tamarinda
E como o doce não esquece a tamarinda
Esta belleza sólo termina cuando el otro comienza
Essa beleza só finda quando a outra começar
Será bien hecho nuestro amor de esa manera
Vai ser bem feito nosso amor daquele jeito
En este día es un día de fiesta, no tienes que trabajar
Nesse dia é feriado, não precisa trabalhar
Por no mencionar que no mencioné la fantasía
Pra não dizer que eu não falei da fantasia
Que acaricia el pensamiento popular
Que acaricia o pensamento popular
El amor que se interpone entre tu habla y tu boca
O amor que fica entre a fala e a tua boca
Ni siquiera la palabra más loca
Nem a palavra mais louca
¿Puede significar felicidad?
Consegue significar felicidade
La felicidad es un pueblo pequeño
Felicidade é uma cidade pequenina
Es una casita, es una colina
É uma casinha, é uma colina
En cualquier lugar que se encienda
Qualquer lugar que se ilumina
Cuando queremos amar
Quando a gente quer amar
La felicidad es un pueblo pequeño
Felicidade é uma cidade pequenina
Es una casita, es una colina
É uma casinha, é uma colina
En cualquier lugar que se encienda
Qualquer lugar que se ilumina
Cuando queremos amar
Quando a gente quer amar
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Simone e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: