Traducción generada automáticamente
Poema (hombre Que Mira Al Cielo)
Sin Dios
Poema (hombre Que Mira Al Cielo)
Mientras pasa la estrella fugaz
acopio en este deseo instantáneo,
montones de deseos hondos y prioritarios.
Por ejemplo que el dolor no me apague la rabia,
que la alegría no desarme mi amor,
que los asesinos del pueblo se traguen
sus molares, caninos e incisivos
y se muerdan juiciosamente el hígado.
Que los barrotes de las celdas
se vuelvan de azúcar o se curven de piedad,
y mis hermanos puedan hacer de nuevo
el amor y la revolución.
Que cuando enfrentemos el implacable espejo
no maldigamos ni nos maldigamos.
Que los justos avancen,
aunque estén imperfectos y heridos.
Que avancen porfiados como castores,
solidarios como abejas, aguerridos como jaguares.
Y empuñen todos sus no es para instalar la gran
afirmación.
Que la muerte pierda su asquerosa puntualidad.
Que cuando el corazón se salga del pecho
pueda encontrar el camino de regreso.
Que la muerte pierda su asquerosa y brutal
puntualidad,
pero si llega puntual no nos agarre muertos de
vergüenza.
Que el aire vuelva a ser respirable y de todos.
Y que vos muchachita sigas alegre y dolorida,
poniendo en tus ojos el alma.
Y aparte tu mano en mi mano, y nada más.
Porque el cielo ya está de nuevo torvo y sin
estrellas.
Con helicóptero y sin dios.
Poem (Man Looking at the Sky)
As the shooting star passes by
I gather in this instant desire,
heaps of deep and prioritized wishes.
For example, may pain not extinguish my anger,
may joy not disarm my love,
may the people's murderers swallow
their molars, canines, and incisors
and wisely bite their livers.
May the cell bars
turn to sugar or bend with mercy,
and my brothers can once again
make love and revolution.
When we face the relentless mirror
may we not curse or be cursed.
May the righteous move forward,
even if they are imperfect and wounded.
May they advance stubbornly like beavers,
solidary like bees, fierce like jaguars.
And wield all their no's to establish the great
affirmation.
May death lose its disgusting punctuality.
When the heart leaves the chest
may it find its way back.
May death lose its disgusting and brutal
punctuality,
but if it arrives on time, may it not catch us dead
with shame.
May the air become breathable and for all.
And may you, young girl, continue joyful and in pain,
putting your soul in your eyes.
And place your hand in mine, and nothing more.
Because the sky is once again gloomy and starless.
With helicopters and without God.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sin Dios y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: