Traducción generada automáticamente
La Belle Epoque
Sinik
The Good Old Days
La Belle Epoque
SinikSinik
Year 88, I was 8 years old and had very few scarsAnnée 88 j'avais 8 piges et donc très peu de balafres
It sounds ordinary, 10 years later I screwed my whole lifeça fait banal 10 ans plus tard j'ai baisé toute ma life
What more to say except Perac, those were the good old daysque dire de plus à part Perac c'était la belle époque
A future convict, I wanted to screw the earth with my buddiesfutur taulard j'voulais baiser la terre avec mes potes
Even though I'm starting out, I wanted to hit hard and do more than just score goalsmême si j'débute j'voulais taper fort et mettre plus qu'des buts
Everything changed around me, cousin, there are only bitches lefttout a changer autour de moi cousin y a plus qu'des putes
With our plastic guns, we took ourselves hostageavec nos zincs en plastique on s'prenaient en otage
Our guns became real, and at our age, we all shipwreckednos flingues sont devenus vrais et à notre âge on a tous fait naufrage
Damn, I miss it, so I dream about it even if I driftsa mère ça manque alors j'en fait des rêves même si j'dérive
Life is beautiful, we go from the pain of living to the pain of lifeune vie c'est beau on passe du mal de live au mal de vivre
And it's going downhill, so the parents seeet part en droit ça part en vrille et donc les parents voient
I don't believe in them, and it's normal, they don't believe in mej'crois pas en eux et c'est normal eux ils croient pas en moi
It goes without saying, it's gonna get bloody since there are only blades leftça va sans dire ça va saigner puisqu'il y a plus qu'des lames
So no more tears to die loaded like that Laam bitchdonc plus de larmes pour crever blindé comme cette pute de Laam
The street is full of little Siniks and little Kennedysla rue est pleine de p'tits Sinik et de p'tits Kennedy
For 13 years, always there to screw everything up, rer-tidepuis 13 ans toujours présents pour tout niquer rer-ti
Too bad for me, honestly, life is meh, I'm big and rich, and I preferred when I was small and poortant pis pour moi franchement la vie c'est bof j'suis grand et riche et j'preferais quand j'étais p'tit et pauvre
I've experienced highs, lows, but mostly failuresj'ai tout connu des hauts des bas mais surtout des ratés
Sick in the head, I try to rap to avoid slippingmalsain du crâne j'essaye de raper pour plus déraper
The street is tough, they may swear to me not to worryla rue c'est hard ils ont beau m'jurer qui faut pas s'en faire
And to survive, you need a hell of a punch, not a big brotheret pour survivre il faut une patate d'enfer pas un grand frère
Too late for me, I gained rank and weighttrop tard pour moi j'ai pris du galon et des kilos
I know how to cry, Per-ra, and marry pensje sais pleurer per-ra et épouser des stylos
Refrain - Diam'sRefrain - Diam's
No matter what happens, I don't regret anythingquoi qu'il arrive je n'regrette rien
The good old days are long gonela belle époque elle est bien loin
Me and my buddies keep moving forward anywaymoi et mes potes on avance quand même
Even if we don't forget the scarsmême si on n'oublie pas les séquelles
No matter what happens, I don't regret anythingquoi qu'il arrive je n'regrette rien
The good old days are long gonela belle époque elle est bien loin
Me and my buddies keep moving forward anywaymoi et mes potes on avance quand même
Even if we don't forget the scarsmême si on n'oublie pas les séquelles
KennedyKennedy
Look, ten years behind, I have too many memories, and I bury one moreregarde dix ans derrière j'ai trop de souvenirs et j'en enterre un de plus
It's crazy, there's no one left on the soccer fieldun truc de fou y a plus personne sur le terrain de foot
It's true that it's old, yet I think time flew byc'est vrai que ça date pourtant j'me dis que j'ai pas vu passer le temps
It was maybe time, but I think it'll be seven years in Septemberc'était p'têtre temps mais j'crois que ça fera sept ans en septembre
We wanted the world, but we were only given garbageon voulait le monde mais on nous a donner qu'des ordures
We're killing each other, asshole, I'd say it's worse, we're torturing ourselveson s'torpille connard j'dirais que c'est pire on s'torture
The good old days, we all took the same path, we all started runningla belle époque tous le même chemin on partait tous en cour
With the buddies, far from suspecting that we were all going downhillavec les potes loin de se douter qu'on partait tous en couille
I'll get out of it, besides, at the beginning, we all believed we were on the edge of the abyss, some didn't even know we were all drowningj'm'en sortirai d'ailleurs au départ on y croyais tous au bord du gouffre certains ne savaient même pas qu'on s'noyait tous
First troubles, first arrests, and first stabspremières embrouilles premières gardes'av et premiers coups d'chlass
First lootings, and we ignite at the first dirty movepremiers dépouilles et on s'embrase au premier coup d'crass
The kids grow up, the schoolyards empty, and the halls fill uples p'tits grandissent les cours d'école se vident et les halls se remplissent
The alarms sound, our mothers are sad, I have to repentles alarmes retentissent nos mères s'attristent il faut que j'me repentisse
The story of the pals in the 95, I didn't know all that, I don't have your time, and I stay strong even if they're not all herel'histoire des potes-pa dans le 95 j'connaissais pas tout ça j'ai pas ton temps et j'reste fort même si ils sont pas tous là
All I wanted, I don't remember, and anyway, I don't care, surrounded by fakes, I don't want them to say I missed out on everythingtout ce que je voulais en fait j'sais plus et de toute façon j'm'en fout entouré de faux j'veux pas qu'on dise que j'suis passé à côté de tout
Damn, it's far, and when I think about it, it's true, it's hauntedputain c'est loin et quand j'y pense c'est vrai qu'c'est hanni
I have fewer friends, I give less love, ask Rambij'ai moins d'amis j'donne moins d'amour demande à Rambi
The good old days are when my mother believed in my consciencela belle époque c'est quand ma mère croyait en ma conscience
I'm afraid to trust, and only the real ones know the circumstancesj'ai peur de faire confiance et seuls les vrais connaissent les circonstances
I keep moving forward without worrying, I tell myself everything will be finej'avance toujours sans m'inquiéter j'me dit que tout ira bien
We won't say anythingon dira rien
At 17, I think it's already farà 17 ans j'me dit que c'est déjà loin
Refrain - Diam'sRefrain - Diam's
No matter what happens, I don't regret anythingquoi qu'il arrive je n'regrette rien
The good old days are long gonela belle époque elle est bien loin
Me and my buddies keep moving forward anywaymoi et mes potes on avance quand même
Even if we don't forget the scarsmême si on n'oublie pas les séquelles
No matter what happens, I don't regret anythingquoi qu'il arrive je n'regrette rien
The good old days are long gonela belle époque elle est bien loin
Me and my buddies keep moving forward anywaymoi et mes potes on avance quand même
Even if we don't forget the scarsmême si on n'oublie pas les séquelles
Diam'sDiam's
I'm sad every other day, count on 20 years, that's 10 years of sadness, and there's no time when I haven't said I'm glad life tests meJ'suis triste un jour sur deux compte sur 20 ans ça fait 10 ans d'tristesse et puis y a pas d'époque ou j'ai pas dit j'suis ravie que la vie m'teste
Never happy to climb a step since every time it's the same, every time I feel like they don't want me to unleash my angerjamais ravie de gravir un échelon vue qu'a chaque fois c'est la même chaque fois j'ai le sentiment qu'ils ne veulent pas que je puisse froisser ma haine
I made a choice, and so be it if it displeasesj'ai fait un choix et puis tant pis si ça déplais
I won't forget, I learned that time doesn't erase woundsj'oublierai pas j'ai apprit que le temps n'efface pas les plaies
Rap helps me since back then there was no listeningle rap ça m'aide vu qu'a l'époque y'avait pas d'écoute
They said you're stiff, even if there were two of us, we stuck togetheron m'disait t'es raide même si on était deux ben on s'serrait les coudes
Since then, if you've succeeded, honestly, congrats, mandepuis l'époque si t'as réussi franchement bravo gars
Because me and my old buddies, well, we only talk like lawyerscar moi et mes potes d'antan et ben on s'parle plus qu'entre avocats
But I don't forget anything, I had too much love, so they didn't want memais j'oublie rien j'avais trop d'amour donc ils m'ont pas voulu
Yet everything is written, now I know even if I haven't read it allpourtant tout est écris maintenant je sais même si j'ai pas tout lu
I think back to the time when youth brought me innocencej'repense au temps où la jeunesse m'apportait l'innocence
Growing up, only faith has given my life meaningen grandissant y a que la foi qui à ma vie est donné sens
I was lost in the good old days, and I find myself when everything is darkj'étais perdue a la belle époque et j'me retrouve quand tout est noir
When all my buddies persist in believing there's no way out in this damn corridorquand tout mes potes persistent à croire qu'y a pas d'issue dans ce foutu couloir
I can't lie to the people I love, I'm honest with my friendsj'peux pas mentir aux gens qu'jaime j'suis entière avec mes amis
(You loved a man (Kennedy)) but he beat me, so I banned him(t'as aimer un homme (Kennedy) ) mais il m'a battu donc je l'ai banni
I draw a line in this whole world, and I learned we were fewj'ai fait un trait dans tout ce monde et j'ai appris qu'on était peu nombreux
Who loves me follows me, that way there's less chance I'll be wrongqui m'aime me suive comme ça c'est y'a moins de chance que je m'trompe
Some know that in any circumstance, I'm a straight-up chickcertains savent qu'en toute circonstance j'suis une meuf carrée
(Always by my side when I was alone in my 9m2 (Sinik))(toujours à mes côtés quand j'étais seul dans mes 9m2 (Sinik) )
I stand with my two brothersj'pose avec mes deux frères
Small and big, and I talk about beforepetits et grands et j'parle d'avant
Some preferredy'en a qui préférait
Me, the more I advance, the more I know God is greatmoi plus j'avance plus j'sais que dieu est grand
Refrain - Diam'sRefrain - Diam's
No matter what happens, I don't regret anythingquoi qu'il arrive je n'regrette rien
The good old days are long gonela belle époque elle est bien loin
Me and my buddies keep moving forward anywaymoi et mes potes on avance quand même
Even if we don't forget the scarsmême si on n'oublie pas les séquelles
No matter what happens, I don't regret anythingquoi qu'il arrive je n'regrette rien
The good old days are long gonela belle époque elle est bien loin
Me and my buddies keep moving forward anywaymoi et mes potes on avance quand même
Even if we don't forget the scarsmême si on n'oublie pas les séquelles
lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala
No matter what happens, I don't regret anythingquoi qu'il arrive je n'regrette rien
The good old days are long gonela belle époque elle est bien loin
Me and my buddies keep moving forward anywaymoi et mes potes on avance quand même
Even if we don't forget the scarsmême si on n'oublie pas les séquelles
No matter what happens, I don't regret anythingquoi qu'il arrive je n'regrette rien
The good old days are long gonela belle époque elle est bien loin
Me and my buddies keep moving forward anywaymoi et mes potes on avance quand même
Even if we don't forget the scarsmême si on n'oublie pas les séquelles
lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sinik y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: