Traducción generada automáticamente
D.3.32
Sinik
D.3.32
D.3.32
Zelle D332Cellule D332
72791R72791R
Ry-fleuRy-fleu
November 2002 okNovembre 2002 ok
Früher war ich wie du, nichts im Kopf,Avant j'étais comme toi rien dans la tête
Ich wollte den anderen beweisen, dass das Gefängnisje voulais prouver aux autres que la prison
Nur die beeindruckt, die Befehlen folgen;n'impressionnait que ceux qui répondaient aux ordres ;
Dass ich es schaffen würde, zwischen Sorgen und Aufschüben zu leben,Que j'arriverais à vivre, entre le souci et les sursis,
Aber ich habe Schlimmeres gesehen, es ist die Richterin, die mich zum Suizid treiben wird...Mais j'ai vu pire c'est la juge qui me poussera au suicide ...
Sogar die Eltern wenden sich ab, seit mein Crew sich verirrt,Même les parents t'écartent, depuis mon crew s'égare,
Und meine Zukunft liegt zwischen den Bahnhöfen, aber nie auf den Karten.Et mon avenir se trouve entre les gares mais jamais dans les cartes.
Viel zu wild nach dem Sprung, werden wir im Zoo eingesperrt,Bien trop sauvage après le sautage on nous enferme au zoo,
Und wir organisieren uns zwischen Knast, Friedhof und Krankenhaus!!!Et nous on s'organise entre la taule, le cimetière et l'hosto !!!
Wenn du wüsstest, dass ich aus der Bahn geraten musste, um klarzukommen,Si tu savais que j'ai dû dérailler pour pé-ra mec,
Ich habe gelitten, aber scheiß drauf, seitdem lerne ich, damit umzugehen;J'en ai bavé mais nique sa mère depuis j'apprends à faire avec ;
Und dann ist es einfach, du spürst die Wut, wenn die Freunde sich abwenden,Et puis c'est simple tu sens la rage quand les amis s'arrachent,
In Fleury-Mérogis ist es entweder du bist stark oder du bist am Arsch!!A Fleury-Mérogis c'est soit t'es fort ou soit tu niques ta race !!
Kurz gesagt, sei nicht naiv, wenn es im Drogenrausch endet,Bref, ne sois pas dupe quand ça finit au stup,
Seitdem habe ich meine echten Freunde von den großen Schlampe getrennt!Depuis j'ai fait un tri entre mes supers potes et les grosses putes !
Weil meine Träume Platz für Albträume gemacht haben,Parce que mes rêves ont fait place aux cauchemars,
Hör zu und erinnere dich an dieses verdammte Lied, das im Knast geschrieben wurde!Ecoute et rappelle-toi de cette putain de chanson écrite au shtar !
Sieh, wie diese Richterin mich unterschätzt,Regarde, comment cette pute de juge me sous-estime,
Und ich bin hier, weil die Opfer unter meinen Stempeln endeten;Et j'en suis là car les victimes ont fini sous mes tim ;
Du weißt nicht, dass es keinen Hoffnung gibt, dass es viel besser wird,Toi tu sais pas aucun espoir que ça aille beaucoup mieux
Ich widerstehe, auch wenn diese Hurensöhne sich für Gott halten!Je résiste même si ces enculés de leur mère se prennent pour dieu !
Nichts mehr zu machen, wenn das Leben dich zwingt, Rechenschaft abzulegen,Plus rien à faire lorsque la vie t'oblige à rendre des comptes,
Wenn du im Schatten liegst, weil Idioten dich zwingen, Liegestütze zu machen;Quand tu t'allonges à l'ombre, parce que des cons t'obligent à faire des pompes ;
Schlechter Schüler und du denkst, wir würden uns die Lippen lecken,Mauvais élève et toi tu penses qu'on s'en mordrait les lèvres,
Hör mir gut zu, in jedem Fall wird es nur ein schlechter Traum sein!Écoute-moi bien dans tous les cas ce ne sera qu'un mauvais rêve !
Die Kulisse ist ungesund, bis zur blutigen Dusche an den Wänden,Le décors est malsain, jusqu'à la douche du sang sur les parois,
Wenn du Schwierigkeiten hast, mir zu glauben, schau dir die Mütter an, die im Besuchsraum zusammenbrechen;Si t'as du mal à me croire va voir les mères s'effondrer au parloir ;
Und Frankreich sucht alle Schuldigen,Et la France cherche tous les coupables
Die sich mit Äxten angreifen, vom schönen Wetter zum Sturm,Qui s'agressent à coup de hache, du beau temps à l'orage,
Und die Schwächlinge geben auf!Et les lascars trop faibles se découragent !
Unten im Loch hatte ich immer Knüppel in meinen Rädern,Au fond du trou j'ai toujours eu des matraques dans mes roues,
Ich schreibe hinter Gittern, ich mache Fortschritte, aber ich weiß nicht mehr wohin;J'écris sous les verrous, j'avance mais je sais plus vers où ;
Es ist zu scheiße, also mach auf und hol den Kram raus, Mann,C'est trop la merde alors décoffre et sors le zetla mec,
Ich warte auf Neuigkeiten aus dem Block, denn meine Jungs erzählen nur Scheiße!!J'attends les news du block parce que mes tass ne racontent que de la merde !!
Bereits dreimal mein Glaube, das Herz blockiert, ok, aber scheiß drauf, verletzt,Déjà 3 fois ma foi, le coeur bloqué ok mais rien à foutre, blessé,
Ich musste mein Telefon und meine Träume bei der Durchsuchung lassen;J'ai dû laisser mon téléphone et mes rêves à la fouille ;
Der Knast zerstört, von D3 bis D5,La taule détruit valable du D3 au D5,
Zu schwer, um gesund zu bleiben, R2 hat immer dasselbe Schicksal gesagt.Trop dur de rester sain R2 l'a dit toujours le même dessein.
Unsere Eltern leiden, ich höre ihren Schrei, um die Krise zu vermeiden,Nos parents souffrent, j'entends leur cri pour éviter la crise,
Ich bin traurig, abgesehen davon, dass hier kein Künstler ist;Je suis triste, à part le fait qu'ici y'a pas d'artiste ;
Mein Leben, mein Hass, mein verdammter Schmerz, meine Texte und meine Drogen,Ma vie, ma haine, ma putin de peine, mes lyrics et ma drogue,
Meine Probleme und das Gefängnis haben meine Produktion nicht gebrochen!Mes embrouilles et la prison n'a pas brisé ma prod !
Ich will die Straßen verlassen, die Essonne und die großen Hunde,Je veux décrocher les rues, l'Essonne et les gros chiens
Ich habe nur eine Sache im Kopf, meine Lieben vor dem nächsten Sommer wiederzusehen.J'ai qu'une seule chose en tête revoir mes proches avant l'été prochain.
Sonst nichts Neues, das Leben ist arm und die Gesetze sind scheiße,Sinon rien de neuf la vie est pauvre et les lois sont che-ri,
Ich habe den Besuch abgelehnt, damit meine Mutter Fleury nie sieht;J'ai refusé le parloir pour que ma mère ne voit jamais Fleury ;
Es ist hart, aber ich übernehme die Verantwortung, ohne zu versuchen zu fliehen,C'est dur, mais moi j'assume sans même essayer de fuir,
Aufhören, an das Schlimmste zu denken, selbst die Gitter können mich nicht daran hindern, zu schaden.Cesser de penser au pire, même les barreaux ne peuvent m'empêcher de nuire.
Ohne Spaß, trotz des Knasts möchte ich in Frieden bleiben,Sans plaisanter malgré la taule j'aimerais rester en paix,
Kein Bedauern, keine verdammte Entschuldigung zu präsentieren!Aucun remord, aucune putin d'excuse à présenter !
Die Wärter weinen, weil ihre Frauen wie zukünftige Witwen aussehen,Les mâtons pleurent parce que leur femme ont l'air de futures veuves,
Ich möchte meine Kumpels wiedersehen und das Arsch einer Frau zerreißen;Je voudrais revoir mes potes et peter le cul d'une meuf ;
Nicht so schwer, wie du dachtest, mein Bruder, du musst nur durchhalten, verdammte Scheiße, wie soll ich es dir sagen,Pas aussi dur que tu le pensais mon frère faut juste tenir putin comment te le dire
Es zieht nach unten, wo die Son-pri dich hinzieht!C'est vers le bas que la son-pri te tire !
Es ist kalt und hässlich, gewalttätig, wenn der Staatsanwalt dir die Dosis gibt,C'est froid et moche, violent quand le proc te met la dose,
Entdramatisiere, mein Freund, hier ist es och, ja, aber es ist nicht Oz!Dédramatise mon pote ici c'est och ouais mais c'est pas Oz !
Und die ganze Nacht höre ich meine Kumpels hinter den Türen schreien,Et toute la nuit j'entends mes potes crier derrière les portes,
Willkommen in der Welt, wo die Verbrecher übereinander liegen!!!!!Bienvenue dans le monde où les voyous sont les uns sur les autres !!!!!
Und ich lebe in Mangel an Freiheit, Frauen und verdammtem Beat,Et je vis en manque de liberté, de meufs et de putin de beat,
Wenn du eingeladen wirst, lehne ab, sonst wird dein Leben nur ein verdammtes Nichts sein.Si on t'invite refuse ou bien ta vie ne sera qu'un putin de vide
Die Zukunft bricht zusammen, sei stark, um deinen Vorteil zu finden,L'avenir s'effondre, sois fort pour y trouver ton compte,
Es stimmt, jeder hat seine eigene Welt, aber in der, in der ich schlafe, steigt der Druck.C'est vrai chacun son monde mais dans celui où je dors la pression monte.
Atomisiert, ich verliere, weil ich zu viel setzen will, und ich habe Schwierigkeiten zu glauben,Atomisé, je perds à vouloir trop miser et j'ai du mal à croire
Dass vor nicht allzu langer Zeit die Leute mir applaudierten;Qu'il y a peu de temps les gens m'applaudissaient ;
Aber wenn ich zurückkomme, werden viele Pedale aus dem Rap geflogen,Mais quand je vais reprendre beaucoup de pédales seront virées du rap
Vergiss mich schnell, mach dein Leben neu, ich bin nicht mehr zu retten!Oublie-moi vite, refais ta vie je suis irrécupérable !
Trotzdem weiß ich, dass diese verdammte Welt nie wieder gemacht wird,Pourtant je sais que ce putin de monde ne sera jamais refait
Ich habe beide Knie am Boden, sie haben mich fallen lassen, aber ich werde wieder aufstehen.J'ai les deux genoux à terre, eux ils m'ont fait tomber mais je vais me relever.
Also warte ich auf die Rückkehr in den Käfig und an den Ausgangspunkt,Alors j'attends retour en cage et à la case départ,
Und man informiert mich, dass alles gut ist, dass draußen die Balken geschwenkt werden!Et on m'informe que tout va bien que dehors ça brasse des barres !
Die Kinder wachsen, besonders Diana, Shinese und Kelissa,Les mômes grandissent surtout Diana, Shinese et Kelissa
Warte, ich muss eine Pause machen, weil mein Stift weint, wenn ich das schreibe;Attend, je dois faire une pause parce que mon stylo pleure quand j'écris ça ;
Und einmal frei, wenn ich nichts mehr habe, werde ich die Kassen plündern,Et une fois libre si j'ai plus rien j'irai piller les caisses,
Und beim Besuch gehe ich mit meiner Droge, die zwischen meinen Hintern klemmt!!Et au parloir je repars avec ma drogue coincée entre les fesses !!
Es ist ohne Liebe und einige Typen fallen im Hof,C'est sans amour et quelques mecs se patatent dans la cours,
Es wird nicht gelacht, normal, und wir sind im Knast, also sind wir nicht hier, um zu spielen.Ca rigole pas normal et on est en taule donc on est pas là pour.
Versteh mich nicht, ich will zu denen gehören, die fliehen,Comprenez-moi pas de ceux qui flippent, je veux être de ceux qui fuient
Sprich nicht von Glück, denn diese Hure weiß nicht einmal, wer ich bin,Me parle pas de chance parce que cette pute ne sait même pas qui je suis,
Ich bin 22 Jahre alt, mein Mann, das Leben, das ich führe, entgleitet mir,J'ai 22 ans, my man la vie que je mène m'échappe,
Draußen werde ich alles vergessen und spät abends werde ich meine Klamotten verbrennen;Dehors j'oublierai tout et tard le soir j'irai brûler mes sapes ;
Ich werde all meine Intimen und all meine intensiven Soces wiederfinden,J'irai retrouver tous mes intimes et tous mes soces intenses
Freundlich, ich werde böse, denn das Rad dreht sich nur in eine Richtung!!Gentil, je deviens méchant parce que la roue ne tourne que dans un sens !!
Dass Frankreich seine verdammte Mutter mit diesen jungen Arbeitsplätzen fickt,Que la France baise sa putin de mère avec ces emplois jeunes,
Fleury son-pri ist grau, also wenn du mir schreibst, schick mir die Sonne.Fleury son-pri c'est gris alors si m'écrit envoie-moi le sun.
Zeig nicht die Zähne, auch wenn der Feind anfängt, zu viel zu reden,Sors pas les crocs même si l'ennemi commence à parler trop,
Oft bereue ich das Leben, das misshandelt wird, und ich hatte sehr früh Schmerzen,Souvent je regrette la vie maltraite et j'ai eu mal très tôt,
Ich will ein Engel sein, ich schaffe es nicht, denn die Dämonen umgeben mich,Je veux être un ange j'y arrive pas car les démons m'entourent,
Die Schläge und die Tricks, ich habe alles im Knast gelernt, aber nicht im Unterricht.La tape et les combines j'ai tout appris en taule mais pas en cours
Ich habe große Schwierigkeiten einzuschlafen, wenn die Erinnerungen mich heimsuchen;J'ai beaucoup de mal à m'endormir quand les souvenirs me hantent ;
Hier lügen die Leute und die Hirten fehlen mir!!Ici les gens me mentent et les bergères me manquent !!
Sie wissen nichts von meinem traurigen Leben oder meinen Überlegungen,Ils ignorent tout de ma vie triste où de mes raisonnements,
Ich bin abgehoben, dann bin ich gefallen, versunken in die Isolation.J'ai décollé, puis je suis retombé sombrer dans l'isolement.
Sag mir nicht, dass du mich verstehst, nein, was weißt du darüber,Ne me dis pas que tu me comprends non qu'est ce que t'en sais
Wir sind hier, Cousin, gut high, um nicht nachzudenken.Nous on est là cousin bien défoncé pour éviter de penser.
Hilf mir, ich habe Probleme und sehe aus, als hätte ich abgenommen,Aide-moi, j'ai des soucis et j'ai l'air aminci,
Und ich werde frei sein, wenn die Richterin das so entscheidet;Et je serai libre lorsque la juge en décidera ainsi ;
Trotzdem weißt du, ich werde ankommen, aber es gibt nur enge Plätze,Pourtant tu sais je vais arriver mais y'a que des place étroites,
Kaltes Wort, für mein D3 und alles meine 3. rechts!!!!!Des paroles froides, pour mon D3 et tout mon 3é droite !!!!!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sinik y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: