Traducción generada automáticamente

First Time
Sister Hazel
Primera Vez
First Time
Me tomó un tiempo recoger los pedazosIt took a while to pick up the pieces
Después de liberarnos mutuamenteAfter we set each other free
Los días, las semanas, los meses pasanThe days, the weeks, the months go by
Se hace cada vez más difícil respirarIt keeps getting harder to breathe
Anoche fui al aguaLast night I went down to the water
Como solíamos hacerJust like we used to do
Lancé algunas piedras bajo las estrellasI threw a few rocks there under the stars
Busqué respuestas en una botella o dosI looked for answers in a bottle or two
¿Y si yo debería haber sido tuyo?What if I was supposed to be yours?
¿Y si tú deberías haber sido mía?What if you were supposed to be mine?
¿Y si nuestro barco se desvió de curso?What if our ship got blown off course?
¿Y si lo tuvimos bien la primera vez?What if we had it right the first time?
Me pregunto qué tan lejos hemos llegadoI wonder how far we have gotten
Cuánto fuego nos quedaHow much fire we have left
Si no nos hubiéramos perdido el uno al otroIf we had not lost each other
En el camino hacia la inquietudOn the road to restlessness
Tantas veces pude haber actuado diferenteSo many times I could have done different
Bueno, eso es fácil después del hechoWell that's easy after the fact
Crees que estás avanzando un pasoYou think you're taking one step forward
Pero deberías retroceder un par de pasosWell you oughta take a couple steps back
¿Y si yo debería haber sido tuyo?What if I was supposed to be yours?
¿Y si tú deberías haber sido mía?What if you were supposed to be mine?
¿Y si nuestro barco se desvió de curso?What if our ship got blown off course?
Sí, ¿y si lo tuvimos bien la primera vez?Yeah what if we had it right the first time?
¿Te mantiene despierto por las noches?Does it ever keep you up at night?
¿Y si yo debería haber sido tuyo?What if I was supposed to be yours?
¿Y si tú deberías haber sido mía?What if you were supposed to be mine?
¿Y si nuestro barco se desvió de curso?What if our ship got blown off course?
Sí, ¿y si lo tuvimos bien la primera vez?Yeah what if we had it right the first time?
¿Y si yo debería haber sido tuyo?What if I was supposed to be yours?
¿Y si tú deberías haber sido mía?What if you were supposed to be mine?
Sí, ¿y si nuestro barco se desvió de curso?Yeah what if our ship got blown off course?
Sí, ¿y si lo tuvimos bien la primera vez?Yeah what if we had it right the first time?
(Primera vez) oh bueno, ¿y si lo hicimos bien?(First time) oh well what if we got it right?
(La primera vez) ¿y si lo tuvimos bien?(The first time) what if we had it right?
(La primera vez) oh, no(The first time) oh, no
(La primera vez) ¿y si lo tuvimos bien?(The first time) what if we had it right?
(La primera vez) nena, ¿y si lo tuvimos bien?(The first time) baby what if we had it right?
(La primera vez)(The first time)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sister Hazel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: