Traducción generada automáticamente

Rabbit's Song
S.J.Tucker
La Chanson du Lapin
Rabbit's Song
Le farceur est venu frapper à la porte pour trouver un totem iciTrickster came a'calling to find a totem here
Pour enseigner le cœur fou des hommesTo teach the foolish heart of man
Sans installer la peur.Without installing fear.
Beaucoup sont venus et beaucoup sont partis, et pourtant le farceur a hésité ;Many came and many went and still the trickster paused;
L'ours, le chat et le tigre ont essayé mais avaient trop de griffes.Bear and cat and tiger tried but had too many claws.
Le chien et le loup, bien que sages en effetDog and wolf though wise indeed
Avaient des dents qui faisaient vraiment peurHad teeth t'were quite a fright
Et le hibou avec ses yeux fauves ne pouvait voir que la nuit.And owl with his tawny eyes could only see at night.
"Non," dit enfin le farceur"no," the trickster said at last
"Des enseignants, j'en vois beaucoup."teachers, i see many.
Mais ma voie est pleine de rires et en vous, je n'en vois aucun."But my way is full of laughter and in you i see not any."
Mais sous l'arbre où l'aigle était assisBut beneath the tree where eagle sat
Coyote raconta l'histoireCoyote told the tale
Des lapins fous gambadantOf silly hares cavorting
Dans l'ancien pays de Galles.In the old country of wales.
Le corbeau fixait le soleilRaven stared unto the sun
Et la corneille chantait des chansons affreusesAnd crow sang awful songs
Et le lapin écoutaitAnd rabbit sat a'listening
Avec des oreilles si merveilleusement longues.With ears so wondrous long.
"Aha !" le farceur dansa une danse"aha!" the trickster danced a dance
De joie et de douce victoire.Of mirth and vict'ry sweet.
Il sauta de joie et fit un volHe leapt with joy and swooped a swoop
Et atterrit à leurs pieds.And landed at their feet.
"De tous ici présents," dit le farceur"of all here now," the trickster said
"Vous êtes les meilleures bêtes !""you are the very beasts!"
Et le lapin dit, "Je suis désolé, monsieurAnd rabbit said, "i'm sorry sir
Mais parmi nous, nous sommes les moins."But of all, we are the least."
Le farceur sourit et leva une mainThe trickster smiled and raised a hand
Et parla : "J'ai un planAnd spoke: "i have a plan
Vous quatre m'aiderezThe four of you shall help me
À enseigner le cœur des hommes.To teach the heart of man.
Corbeau avec ton amour de la lumièreRaven with your love of light
Le soleil, tu le voleras bientôt.The sun you'll steal and soon.
Car le don de chaleur que je donne aux hommesFor the gift of warmth i give to man
Sera le plus grand des bienfaits.To be the greatest boon.
Et corneille, créature idioteAnd crow, you silly creature
Qui chante sans voix,Who sings without a voice,
Enseigne aux hommes la fierté et l'aideTeach man `bout pride and helping
Tu n'as vraiment pas le choix.You really have no choice.
Coyote mon ami, ensemble nous tisseronsCoyote my friend, together we'll spin
De nombreuses histoires la nuit,Many a tale at night,
Et montrerons aux hommes par notre maliceAnd show man by our naughtiness
Ce qui devrait vraiment être juste."What really should be right."
Enfin, il se tourna vers le lapinAt last he turned to rabbit
Avec une lueur dans les yeuxWith a twinkle in his eye
"Tu seras ma créature préférée"you'll be my favorite creature
Et voici pourquoi :And here's the reason why:
Tes yeux sont brillants, tes pieds sont rapidesYour eyes are bright, your feet are swift
Tes oreilles entendent au tournantYour ears hear round the bend
Mais ta simplicité mêmeBut your very simple humbleness
Volera le cœur des hommes.Will steal the heart of men.
Ensemble, nous déjouerons les douleursTogether we shall thwart the pains
Que les dieux jettent sur terreThe gods do throw to earth
Et détournerons leurs flèches enflamméesAnd turn aside their fiery darts
Avec joie et allégresse.With merriment and mirth.
Et quand le temps viendra où les hommes oublierontAnd when time comes that men forget
Les leçons que les animaux rendentThe lessons animals render
Ce sera le humble lapinT'will be the humble rabbit
Que l'humanité se souviendra."That mankind will remember."
Et autour du farceur, les animaux se pressèrentAnd round the trickster the animals thronged
Les oiseaux et toutes les bêtesThe birds and all the beasts
Et s'inclinèrent humblement devant le roi qu'ils trouvèrent,And humbly bowed to the king they found,
Qui se croyait "le moins."Who thought himself "the least."



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de S.J.Tucker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: