Transliteración y traducción generadas automáticamente
زي زمان (zai zaman) (feat. أحمد سعد (Ahmed Saad))
أصالة (Assala)
Como Antes (feat. Ahmed Saad)
زي زمان (zai zaman) (feat. أحمد سعد (Ahmed Saad))
Tu ausencia es amarga, nunca me ha hecho bien
غيابك مُر عمره ما كان محليني
ghiyabik mur omru ma kan mahlini
Ojalá volviéramos de verdad, porque te extraño
يا ريت نرجع بجد عشان وحشتيني
ya rit nerga' bi jad 'ashan wahashtini
Tu regreso no sirve, no está permitido
رجوعك ليا مش نافع ومش مسموح
rujookik liya mish nafi' w mish masmouh
Y si aún hay un motivo, al final se irá
ولو لسه فاضل دافع مسيره يروح
w law lissa fadel dafi' maseeru yrouh
No voy a volver a disculparme y a mostrarme otra vez
أنا مش راجع أتأسف وأبان تاني
ana mish raji' at'asaf w abaan tani
Frente a ti soy débil, pero tú me haces falta
قصاد منك ضعيف بس إنتي وحشاني
qasad mink da'if bas inti wahshani
Te extraño, pero solo cuando supe que estoy bien
وحشتك بس لما عرفت إني بخير
wahashtik bas lama 'araft inni bikhayr
Porque ya no estoy herido ni sufriendo
عشان ما بقيتش مجروحة ولا بعاني
'ashan ma baqitch majrouha wala ba'ani
Es raro, de verdad, ahora vienes arrepentido
غريبة بجد جاي دلوقتي ندمان
ghareeba bi jad jai dilwa'ti nadman
Como si fueras, después de todo, un ser humano
كإنك يعني بعد الشر إنسان
ka'inak ya'ni ba'd al-shar insaan
Regresas ahora llorando porque
راجعلي بس دلوقتي بتبكي عشان
raja'li bas dilwa'ti bitbaki 'ashan
Te diste cuenta que ya no soy como antes
عرفت إني خلاص ما بقيتش زي زمان
'araft inni khalas ma baqitch zay zaman
Antes también, seguro que tú te equivocaste
زمان برضه أكيد إنتي غلطتي كمان
zaman bardu akid inti ghalti kaman
Porque no eres un ángel, y yo no soy el demonio
ما هو إنتي مش ملاك يعني وأنا اللي شيطان
ma hu inti mish malak ya'ni w ana al-li shaytan
No me importa quién de los dos estaba mal
أنا مش فارقة مين عندي اللي كان غلطان
ana mish fareqa min 'andi al-li kan ghaltaan
Seguro que el dolor de quien traiciona es diferente al traicionado
أكيد وجع اللي خان يفرق عن المتخان
akid waj' al-li khan yufriq 'an al-mukhann
¿Voy a acercarme y decirte que te extraño?
بقى أنا أجيلك وأقول إنك وحشتيني
ba'a ana ajilak w aqool innik wahashtini
¿Vas a responderme y decir que me odias?
تردي عليا وتقولي كرهتيني
turdi 'alayya w tu'uli karhitini
Te odié, sí, porque dentro de ti es diferente a lo que muestras
كرهتك آه عشان جواك غير الباين
karhitik ah 'ashan juwwak ghir al-bayin
No hay ninguna que quiera vivir con un traidor
ما فيش واحدة تحب عيشتها مع خاين
ma fish wahda tuhib 'ayshata ma'a khayin
Dime qué quieres, de forma clara
قوليلي عايزة إيه طيب بشكل صريح
qulili 'ayza eh tayyib bishakl sareeh
Pero sin dolor, sin insultos ni heridas
لكن من غير وجع وإهانة ولا تجريح
lakin min ghir waj' w ihana wala tajrih
Me alejaré, ya que cerca no hemos encontrado paz
أنا هبعد ما دام في القرب ما إرتحناش
ana hab'ad ma dam fi al-qurb ma irtahnaash
Probemos a separarnos, quizás nuestra despedida sea un alivio
نجرب نمشي مش يمكن فراقنا مريح
najarib nimshi mish yumkin faraqna murih
Es raro, de verdad, ahora vienes arrepentido
غريبة بجد جاي دلوقتي ندمان
ghareeba bi jad jai dilwa'ti nadman
Como si fueras, después de todo, un ser humano
كإنك يعني بعد الشر إنسان
ka'inak ya'ni ba'd al-shar insaan
Regresas ahora llorando porque
راجعلي بس دلوقتي بتبكي عشان
raja'li bas dilwa'ti bitbaki 'ashan
Te diste cuenta que ya no soy como antes
عرفت إني خلاص ما بقيتش زي زمان
'araft inni khalas ma baqitch zay zaman
Antes también, seguro que tú te equivocaste
زمان برضه أكيد إنتي غلطتي كمان
zaman bardu akid inti ghalti kaman
Porque no eres un ángel, y yo no soy el demonio
ما هو إنتي مش ملاك يعني وأنا اللي شيطان
ma hu inti mish malak ya'ni w ana al-li shaytan
No me importa quién de los dos estaba mal
أنا مش فارقة مين عندي اللي كان غلطان
ana mish fareqa min 'andi al-li kan ghaltaan
Seguro que el dolor de quien traiciona es diferente al traicionado
أكيد وجع اللي خان يفرق عن المتخان
akid waj' al-li khan yufriq 'an al-mukhann
Es raro, de verdad, ahora vienes arrepentido
غريبة بجد جاي دلوقتي ندمان
ghareeba bi jad jai dilwa'ti nadman
Porque no eres un ángel, y yo no soy el demonio
ما هو إنتي مش ملاك يعني وأنا اللي شيطان
ma hu inti mish malak ya'ni w ana al-li shaytan
Regresas ahora llorando porque
راجعلي بس دلوقتي بتبكي عشان
raja'li bas dilwa'ti bitbaki 'ashan
Seguro que el dolor de quien traiciona es diferente al traicionado
أكيد وجع اللي خان يفرق عن المتخان
akid waj' al-li khan yufriq 'an al-mukhann
Es cierto, el dolor de quien traiciona es diferente al traicionado.
صحيح وجع اللي خان يفرق عن المتخان
sahih waj' al-li khan yufriq 'an al-mukhann



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de أصالة (Assala) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: