Traducción generada automáticamente
Psychopath Killer
Slaughterhouse
Asesino psicópata
Psychopath Killer
Supongo que podrías considerarlo poesía, pero
I guess you could consider it poetry, but
Conmigo empezó con sólo palabras, sólo palabras
With me it started out with just words, just words.
Empezaron a parecer piezas de rompecabezas
They started looking like puzzle pieces
Así que empecé a conectarlos a cada
So I started connecting them to each
Otros hasta que comenzaron a parecerse a lienzos en blanco
Other 'til they started to resemble blank canvases.
En ese momento yo era artista, así que sólo
By this time I was an artist so I just
Empezó a ver estas fotos, estas imágenes reales, asesino psicopatológico
Started to see these pictures, these real visuals, psychopathical killer
(Soy un psicópata, soy un asesino
(I'm a psychopath, I'm a killer
Soy un psicópata, soy un asesino
I'm a psychopath, I'm a killer
Un psicópata, soy un asesino
A psychopath, I'm a killer
Un psicópata, soy un asesino)
A psychopath, I'm a killer)
Sentirlo en el aire, respirar en la noche
Feelin' it in the air, breathe it in the night
Decir que soy un asesino
Sayin' I'm a killer
¿Alguna vez pensaste que vendríamos a buscarlo?
Did you ever think we would come to find?
Tal vez en mis sueños
Maybe in my dreams
Soy un psicópata, nunca lo mantendré claro
I'm a psychopath, I'm never keepin' it plain
El asesinato lírico es algo de lo que he estado
Lyrical murder is somethin' I've been about
Desde que era un niño, garabateando en la clase
Ever since I was a little kid, doodlin' in the class
Dibujó una foto de mi maestro, bala en su cabeza, regla en su culo
Drew a picture of my teacher, bullet in his head, ruler in his ass
Con un retrete delante de él, vomitando, cabreado
With a toilet in front of him, throwin' up, pissed off
Prolly simbólico de este pensamiento, tot enfermo
Prolly symbolic of this thought, sick tot
A mi enemigo interior en un apuro
To my inner enemy in a rush
Tengo pesadillas de dejar atrás mis sueños
I'm havin' nightmares of leavin' behind my dreams
Con algo menos que un banco lleno
With anything less than a full bank
Es como si fuera el general Hong, y estoy parado frente a un arma
It's like I'm general hong, and I'm standin' in front of a gun
Me estoy metiendo en el camino de una bala para tirar de rango
I'm puttin' myself in the way of a bullet to pull rank
La capucha está sobre mis ojos, pero la lana no está
The hood is over my eyes but the wool ain't
Sí, tengo la mentalidad de estar con un mago
Yeah, got the mentality of bein' with a wizard
Cada espectáculo de premios, ni siquiera somos considerados
Every award show, we don't even get considered
¿Cómo vendes algo que es tan lírico?
How do you sell somethin' that's so lyrical
¿A un chico que no sabría lo que le pegaba si le pegaba?
To a kid that wouldn't know what was hittin' if it hit him?
Ahora quiero hablar de estos negros de Detroit
Now I wanna talk about these niggas from detroit
Carne sobre mí y la sombra que estaba pensando en Detroit
Beef on me and shady who was thinkin' 'bout detroit
Ponemos el mundo en ello, así que mira cómo dices «que me jodan
We put the world onto it so watch how you say "fuck me"
Podrías maldecir a ti mismo, whoop, tu chica lo hará
You just might jinx yourself, whoop, your girl gon' do it
Porque yo estaba en ese 911 en Chicago, 911 al mismo tiempo
Cause I was in that 911 in chicago, 911 at the same time
Yo ya había estado molinando desde el 97, eso es longevidad
I had already been grindin' since '97, that's longevity
Y si crees que eres líricamente mejor, será mejor que seas un asesino
And if you think you're lyrically better, you better be a killer
(Soy un psicópata, soy un asesino)
(I'm a psychopath, I'm a killer)
Nunca has visto a un mothafucka hacerse más real
You ain't ever see a mothafucka get realer
(Un psicópata, soy un asesino)
(A psychopath, I'm a killer)
Ir automático en cualquiera esporádico que elijo
Goin' automatic on anybody sporadic I choose
(Un psicópata, soy un asesino)
(A psychopath, I'm a killer)
Porque nadie está enfermo
Cause ain't nobody iller
Conociendo a nadie para ser real
Knowing nobody for realer
(Un psicópata, soy un asesino)
(A psychopath, I'm a killer)
Es un bebedor de élite, señor cabecilla
It's an elite drinker, mister ringleader
Soy un pensador profundo, soy un predicador callejero
I'm a deep thinker, I'm a street preacher
Con una barredora llena de buscadores de calor
With a street sweeper full of heat seekers
En sus altavoces jeep I'mma mantener los ringers
In your jeep speakers I'mma keep ringers
No necesito calentadores, tengo la cuchilla de carne
I don't need heaters, I got the meat cleaver
Bienvenidos al matadero
Welcome to the slaughterhouse
Los negros intentan decirme que deletreo demasiado
Niggas try to tell me I spell too much
Capital s a la risa a la t-e-r
Capital s to the laugh to the t-e-r
Ho, u-s-e, ahora vete al infierno, jodidos, palabra
Ho, u-s-e, now go to hell you fucks, word
Hacer que el trabajo desaparezca tan rápido como la magia
Making work disappear quick as magic
Abracadabra, el tráfico más negro que África
Abracadabra, the traffic blacker than africa
¿Te imaginas a un negro dando pan por la sangre?
Can you imagine a nigga flipping bread for the blood?
Dinero como Drácula, dale una espátula, hazme una pregunta
Money like dracula, hand him some spatula, ask me a question
¿Soy el mejor con la flexión?
Am I the best with the flexing?
Al carajo sí con la charla de los matones
Fuck yes with the goon talk
Pasé por la luna por todo el ritmo y luego me estoy encendiendo la calle
I just moonwalk all over the beat then I'm lightin' up the street
Crooked va michael jackson en thriller
Crooked going michael jackson on thriller
Soy un psicópata, soy un asesino
I'm a psychopath, I'm a killer
(Soy un psicópata, soy un asesino)
(I'm a psychopath, I'm a killer)
Nunca has visto a un mothafucka hacerse más real
You ain't ever see a mothafucka get realer
(Un psicópata, soy un asesino)
(A psychopath, I'm a killer)
Ir automático en cualquiera esporádico que elijo
Goin' automatic on anybody sporadic I choose
(Un psicópata, soy un asesino)
(A psychopath, I'm a killer)
Porque nadie está enfermo
Cause ain't nobody iller
Conociendo a nadie para ser real
Knowing nobody for realer
(Un psicópata, soy un asesino)
(A psychopath, I'm a killer)
Sentirlo en el aire, respirar en la noche
Feelin' it in the air, breathe it in the night
Decir que soy un asesino
Sayin' I'm a killer
¿Alguna vez pensaste que vendríamos a buscarlo?
Did you ever think we would come to find?
Tal vez en mis sueños
Maybe in my dreams
La idea de retirarse
The thought of retiring
¿Me está haciendo querer prender fuego a tu hija con un soldador?
Is makin' me want to set your daughter on fire with a soldering iron
¿Qué pasa, mamá, al solicitar el trabajo de llanta, estás contratando?
What up mom, applyin' for the rim job, are you hirin'?
Espero llenar tu apertura
I'm hopin' to fill up your opening
Oh, pero sé que tengo que cumplir muchos requisitos
Oh but I know I gotta meet a lot of requirements
Primero tengo que aceptarte en el vestíbulo y en la isla y
First I gotta accept you in the lobby and the isle and
Probablemente ya has estado con todos los mataderos y hombres de hierro
You've probably already been with all the slaughter and iron men
No hay humor para tocar el segundo violín, vago en este violín
No mood to be playin' second fiddle, slob on this violin
Sin ataduras
With no strings attached
Sólo soy el producto de un ambiente hostil
I'm just the product of a hostile environment
Pero ser educado tan educado inspirado
But bein' brought up so brought up inspired
Pero no sé por qué, todavía es como si estuviera atrapado dentro de un remolino
But I don't know why, it's still like I'm caught up inside a whirlpool
No es un aparato, pero al aplicar esta ciencia, rimo psicoticamente
Not an appliance, but applyin' this science, I psychotically rhyme
Y es como si las estrellas se hubieran alineado todos en alianza
And it's like stars have aligned all in alliance
Corazón de león, bolas de goliat
Heart of a lion, balls of goliath
Hablar obsceno, el cordel como un frijol está hablando y comprando
Obscene talkin', the twine like a bean's talkin' and buyin'
Pero sigo caminando la línea entre el mal y el bien
But I keep walkin' the line between the wrong and the right
Pero todo lo que escribo parece mal y es como
But everything I write seems wrong and it's like
Estoy extasiado en toda la estática que todavía puedo causar
I'm ecstatic at all the static that I can still cause
En el tejido de nuestra sociedad moderna
In the fabric of our modern society
Ahora los católicos están entrando en pánico porque me rompí
Now catholics are panicking cause I snapped
Volver a mis viejas travesuras y travesuras
Back to my old antics and shenanigans
Maldita sea que el Papa esté loco otra vez
Dammit the pope's mad again
Probablemente no debería haber corrido al Vaticano con ese maniquí
Probably shouldn't have ran up in the vatican with that mannequin
Cantando «gaitas de Bagdad» de nuevo
Singin' "bagpipes from baghdad" again
En el arrastre de mi padre arrastrando a un maricón, una bolsa feliz
In my dad's drag draggin' a faggot in, a glad bag
No será la última vez que haga una entrada dramática, así de nuevo
Won't be the last time I make a dramatic entrance, like that again
¿Pensaste que estaba mintiendo cuando dije que creo que estoy cruzando la línea de nuevo?
You thought I was lyin' when I said I think that I'm crossin' the line again?
He perdido la cabeza, cuidado oh Dios, creo
I've lost my mind, caution oh God I think
He pensado en otra maldita línea
I've thought of another fucking line
Perdóname padre, porque he pecado
Forgive me father, for I have sinned
Pero el hip hop me ha dejado lavado el cerebro con una racha violenta
But hip hop has left me brainwashed with a violent streak
Defiant, ahora las probabilidades de que intente callarme
Defiant, now the odds of me tryin' to fuckin' be quiet
Probablemente tiene que ser tan alto como el gigante verde
Probably gotta be 'bout as high as the jolly green giant
Después de caer en polen al lado de una colonia asesina de colmenas tratando de colarse por ella
After he's fallen in pollen next to a killer bee hive colony tryin' to sneak by it
Así que por favor no me sigas mientras revivido rap
So please don't follow me while I revive rap
Voy a iniciar un motín, tratar de detenerlo o silenciarlo
I'ma start up a rioting, try to stop it or silence it
No vas a hacerlo, podría ser mejor que
You're not gonna, might as well just
Golpea el bloque con tu atuendo para correr en
Hit the block in your joggin' attire in
Boston, cruzando la línea de meta maratón y yo
Boston, across the marathon finish line and I
Pon tus pensamientos en contra de los míos
Put your thoughts against mine
Porque el arsenal que tengo te marcará de por vida, peor que dzhokhar
Cause the arsenal I have'll scar you for life, worse than dzhokhar
Y tengo una bomba, alicates y alambre de púas
And I have a bomb, pliers and barbed wire
Tus barras son como Barney Fife con un maldito cuchillo del ejército suizo
Your bars are like barney fife with a fucking swiss army knife
Un sable que es Darth Vader con artritis en una pelea de bar
A saber that's darth vader with arthritis at a bar fight
Con el caballero oscuro en una noche oscura con los brazos atados
With the dark knight on a dark night with his arms tied up
Soy dahmer cuando estoy en el micrófono, no voy a mentir
I'm dahmer-like when I'm on the mic, I'm not gonna lie
Actuar como si fuera a morir al final de
Perform like I'm gonna die at the end of
Una canción así que es difícil para la rima terminar
A song so it's hard for the rhyme to end
Como follarlos a todos y simplemente cabalgar
Like fuck 'em all and just ride
Como si estuviera encerrado dentro de una toma de Bonnie y Clyde llamada
Like I'm locked up inside a shot of bonnie and clyde called
El tío Ronnie está conduciendo, a punto de entrar por la puerta lateral
Uncle ronnie is driving, 'bout to burst in through the side door
Me jode un manicomio y aparca en el comedor
Fuck up an asylum and park in the dining room
(Soy un psicópata, soy un asesino)
(I'm a psychopath, I'm a killer)
Nunca has visto a un mothafucka hacerse más real
You ain't ever see a mothafucka get realer
(Un psicópata, soy un asesino)
(A psychopath, I'm a killer)
Ir automático en cualquiera esporádico que elijo
Goin' automatic on anybody sporadic I choose
(Un psicópata, soy un asesino)
(A psychopath, I'm a killer)
Porque nadie está enfermo
Cause ain't nobody iller
Conociendo a nadie para ser real
Knowing nobody for realer
(Un psicópata, soy un asesino)
(A psychopath, I'm a killer)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Slaughterhouse e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: