Traducción generada automáticamente

The End Of You
Sleater-Kinney
El Fin De Ti
The End Of You
Constrúyeme tu barco más resistenteBuild for me your tightest ship
haz que los remos corran rápido y veloz.make the oars run swift and fast.
Envíame a tu tripulación más fuerteSend me out your strongest crew
haz que sus corazones y mentes sean firmes.make their hearts and minds steadfast.
Bendíceme con AteneaBless me with Athene
no hay nadie más feroz, ella es la mejor.there's no meaner, she's the best.
Porque cuando enfrentemos los mares más turbulentosFor when we hit the roughest seas
necesitaremos todo lo que podamos conseguir.we'll need all we can get.
Dices 'hundirse o nadar', qué cruel frase tan cruelYou say "sink or swim", what a cruel cruel phrase
Prefiero volar, no quiero quedar atrapado en esta carrera interminable.I'd rather fly, don't want to get caught in this endless race.
La primera bestia que apareceráThe first beast that will appear
nos tentará con dinero y fama.will entice us with money and fame.
Si escuchas lo suficienteIf you listen long enough
olvidarás que hay algo más.you'll forget there's anything else.
Átame al mástilTie me to the mast
de este barco y de esta banda.of this ship and of this band.
Átame a las cosas más importantesTie me to the greater things
a las personas que amo.the people that I love.
Puedes caminar por la tabla, hacer la flotación del hombre muertoYou can walk the plank, do the dead man's float
Nunca dejes que vean que tu corazón late lleno de esperanza.Never let them see, your heart is pounding full of hope.
Deja que la última tormenta nos golpeeLet the last storm hit us
que golpee en la parte más dura.let it strike at the hardest part.
Conviértenos en todos en amotinadosTurn us all to mutiny
voltea este barco boca abajo.turn this boat upside down.
No soy el capitánI am not the captain
solo soy otro seguidor más.I am just another fan.
Navegando hacia el borde de la verdadSailing off the edge of truth
hacia el fin de ti.into the end of you.
El ojo de la tormenta, qué cruel mitoEye of the storm, what a cruel myth
No hay un foco más grande que el espectáculoThere's no bigger spotlight than show
en aquellos lo suficientemente valientes para vivir.on the ones brave enough to live.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sleater-Kinney y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: