Traducción generada automáticamente

Caramel
Sleep Token
Caramel
Caramel
Comptez-moi comme des souverainsCount me out like sovereigns
Remboursement des bons momentsPayback for the good times
Pied droit dans les rosesRight foot in the roses
Pied gauche sur une mineLeft foot on a landmine
Je ne vais pas être làI'm not gonna be there
À trébucher sur la rumeurTripping on the grapevine
Ils peuvent chanter les mots pendant que je pleure dans la ligne de basseThey can sing the words while I cry into the bassline
Usé comme du PradaWear me out like Prada
Diable dans les détailsDevil in my detail
Je jure que ça devient plus durI swear it's getting harder
Même juste pour expirerEven just to exhale
Coincé dans des coinsBacked up into corners
Amer dans l'objectifBitter in the lens
J'en ai marre d'essayer de le cacher chaque fois qu'ils prennent le mienI'm sick of tryna hide it every time they take mine
Alors colle-toi à moiSo stick to me
Colle-toi à moi comme du caramelStick to me like caramel
Marche à mes côtésWalk beside me
Jusqu'à ce que tu ne ressentes plus rien non plusTill you feel nothing as well
Ils me demandentThey ask me
Ça se passe bien dans le jardin ?Is it going good in the garden?
Je dis : je suis perdu, mais je ne demande pas pardonSay: I'm lost, but I beg no pardon
Sur les dés, mais bas sur les cartesUp on the dice, but low on the cards
J'essaie de ne pas parler de comment c'est plus dur maintenantI try not to talk about how it's harder now
Puis-je avoir un miroir en coulisses ?Can I get a mirror side-stage?
Regardant de côté mon propre visage, ça empireLooking sideways at my own visage, getting worse
Chaque fois qu'ils essaient de crier mon vrai nom juste pour me faire réagirEvery time they try to shout my real name just to get a rise from me
Agissant comme si je n'étais jamais stressé par les rumeursActing like I'm never stressed out by the hearsay
Je suppose que c'est ce que je mérite pour essayer de me cacher sous les projecteursI guess that's what I get for tryna hide in the limelight
Je suppose que c'est ce que je mérite pour avoir une vision claire du passéGuess that's what I get for having 20/20 hindsight
Tout le monde veut des yeux sur euxEverybody wants eyes on 'em
Je veux juste t'entendre chanter cette mélodieI just wanna hear you sing that top line
Et si tu ne penses pas que je le pense, alors je comprendsAnd if you don't think I mean it, then I understand
Mais je suis quand même content que tu sois là, alors montre-moi ces mainsBut I'm still glad you came, so let me see those hands
Alors colle-toi à moiSo stick to me
Colle-toi à moi comme du caramelStick to me like caramel
Marche à mes côtésWalk beside me
Jusqu'à ce que tu ne ressentes plus rien non plusTill you feel nothing as well
Je tombe libreI'm falling free
De la dernière parallèleOf the final parallel
Les rêves les plus doux sont amers, mais il n'y a plus personne pour le direThe sweetest dreams are bitter, but there's no one left to tell
Trop jeune pour devenir amer à cause de tout çaToo young to get bitter over it all
Trop vieux pour riposter comme avantToo old to retaliate like before
Trop béni pour être appelé ingrat, je saisToo blessed to be called ungrateful, I know
Alors je continuerai à danser au rythmeSo I'll keep dancing along to the rhythm
Cette scène est une prison (trop jeune pour devenir amer)This stage is a prison (too young to get bitter)
Un beau cauchemar (à cause de tout ça)A beautiful nightmare (over it all)
Une guerre d'attrition (trop vieux pour riposter)A war of attrition (too old to retaliate)
Je prendrai ce qu'on me donne (comme avant)I'll take what I'm given (like before)
Les incisions les plus profondes (trop béni pour être appelé)The deepest incisions (too blessed to be called)
Je pensais m'être amélioré (ingrat, je sais)I thought I got better (ungrateful, I know)
Mais peut-être que je ne l'ai pas faitBut maybe I didn't
(Dans ces jours de jours) dis-moi, est-ce que je t'ai donné ce que tu es venu chercher ?(In these days of days) tell me, did I give you what you came for?
(Je voudrais tout effacer) terrifié de répondre à ma propre porte d'entrée(I wish it all away) terrified to answer my own front door
(J'ai pensé que les choses avaient changé) me manquent mes ailes dans un royaume d'anges(I thought things had changed) missing my wings in a realm of angels
(Mais tout est pareil)(But everything's the same)
Alors je continuerai à danser au rythmeSo I'll keep dancing along to the rhythm
Cette scène est une prison, un beau cauchemarThis stage is a prison, a beautiful nightmare
Une guerre d'attrition, je prendrai ce qu'on me donneA war of attrition, I'll take what I'm given
Les incisions les plus profondes, je pensais m'être amélioréThe deepest incisions, I thought I got better
Mais peut-être que je ne l'ai pas faitBut maybe I didn't



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sleep Token y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: