Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.174

Chez toi (part. Claudio Capeo)

Slimane

Letra

Significado

En tu casa (part. Claudio Capeo)

Chez toi (part. Claudio Capeo)

Yo cantaba mis penas, en el banco de la ciudadJe chantais mes peines, sur le banc d'la cité
Soñaba con París y hacerlo mi trabajoJe rêvais de Paris et d'en faire mon métier
Y cuando llegaba el verano, cruzaba el marEt quand venait l'été, je traversais la mer
Hay que saber de dónde vienes, hijo mío, como decía mi padreFaut savoir d'où tu viens mon fils, comme disait mon père

Yo cantaba en mi habitación, había cerrado la puertaJe chantais dans ma chambre, j'avais fermé la porte
Gritaba mis demonios, que el diablo se los lleveJe criais mes démons, que le diable les emporte
Y cuando llegaba el verano, cruzaba el marEt quand venait l'été, je traversais la mer
Vamos en coche, como decía mi madreAndiamo in macchina, comme le disait ma mère

¿Cómo es en tu casa, hermano mío?Comment c'est chez toi, mon frère?
No tan diferente, hermano míoPas si différent mon frère
Te quiero, aunque no lo parezcaJe t'aime, même si j'en ai pas l'air
Pero es mejor cuando estás aquíMais c'est mieux quand t'es là
Mucho mejor cuando estás aquíBeaucoup mieux quand t'es là
Hermano míoMon frère

¿Cómo es en tu casa, hermano mío?Comment c'est chez toi, mon frère?
No tan diferente, hermano míoPas si différent mon frère
Te quiero, aunque no lo parezcaJe t'aime, même si j'en ai pas l'air
Pero es mejor cuando estás aquíMais c'est mieux quand t'es là
Mucho mejor cuando estás aquíBeaucoup mieux quand t'es là
Hermano míoMon frère

Los bulevares aterradores, los adoquines de ClichyLes boulevards effrayants, les pavés de Clichy
El pequeño carpintero acompañado de sus amigosLe petit menuisier accompagné de ses amis
Y si fuera allá, donde gritaría mis demoniosEt si c'était là-bas, que je crierai mes démons
Donde nos encontraríamos los dos, haciendo tonteríasQu'on se retrouvera tous les deux, à faire les cons

Era la última oportunidad, una última citaC'était la dernière chance, un dernier rendez-vous
Los sueños son agotadores pero yo aguantabaLes rêves, c'est fatigant mais moi, je tenais le coup
Y si fuera allá donde se escuchaban mis penasEt si c'était là-bas qu'on entendait mes peines
Y si fuera así como la vida es más bellaEt si c'était comme ça que la vie est plus belle

¿Cómo es en tu casa, hermano mío?Comment c'est chez toi, mon frère?
No tan diferente, hermano míoPas si différent mon frère
Te quiero, aunque no lo parezcaJe t'aime, même si j'en ai pas l'air
Pero es mejor cuando estás aquíMais c'est mieux quand t'es là
Mucho mejor cuando estás aquíBeaucoup mieux quand t'es là
Hermano míoMon frère

¿Cómo es en tu casa, hermano mío?Comment c'est chez toi, mon frère?
No tan diferente, hermano míoPas si différent mon frère
Te quiero, aunque no lo parezcaJe t'aime même si j'en ai pas l'air
Pero es mejor cuando estás aquíMais c'est mieux quand t'es là
Mucho mejor cuando estás aquíBeaucoup mieux quand t'es là
Hermano míoMon frère

Todo nos separaba, dirán que no es verdadTout nous séparait, ils diront que c'est pas vrai
Pero te quiero de todas formasMais je t'aime quand même
Todo nos separaba, dirán que no es verdadTout nous séparait, ils diront que c'est pas vrai
Pero te quieroMais je t'aime

¿Cómo es en tu casa, hermano mío?Comment c'est chez toi, mon frère?
No tan diferente, hermano míoPas si différent mon frère
Te quiero, aunque no lo parezcaJe t'aime même si j'en ai pas l'air
Pero es mejor cuando estás aquíMais c'est mieux quand t'es là
Mucho mejor cuando estás aquíBeaucoup mieux quand t'es là
Hermano míoMon frère

¿Cómo es en tu casa, hermano mío?Comment c'est chez toi, mon frère?
No tan diferente, hermano míoPas si différent mon frère
Te quiero, aunque no lo parezcaJe t'aime même si j'en ai pas l'air
Pero es mejor cuando estás aquíMais c'est mieux quand t'es là
Mucho mejor cuando estás aquíBeaucoup mieux quand t'es là
Hermano míoMon frère


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Slimane y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección