Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 26.909

Às Vezes (part. Nerve)

Slow J

Letra

Significado

Manchmal (feat. Nerve)

Às Vezes (part. Nerve)

[Slow J][Slow J]
Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo
Seit ich gelernt habe, dass starke MännerDesde que eu aprendi que os homens fortes
Nie weinen, nicht mal am Rand der BrückeNunca choram nem na berma da ponte
Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo

Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo
Und ich sitze allein in einem Café voller FreundeE eu ‘tou sozinho num café cheio de amigos
Die mich tot sehen wollenQue me querem ver morto
Es ist nur ein weiteres GlasÉ só mais um copo

Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo
Du rufst an und ich antworteLigas e até respondo
Alles cool, mein FreundTudo tranqui meu puto
Alles ist in Ordnung, wo?Tudo tranquei a onde
Wie geht's der Dame?A dama como é que tá
Eigentlich ist es vorbeiNa verdade acabou
Aber mir geht's gutMas eu tou fixe
Es gibt keine TrageNão tem maca
Du weißt, wie ich binSabes como é que eu sou

Weißt du, was ich dir erzähle?Sabes o que eu te conto
Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo
Ich bin verloren zwischen dem,Eu 'tou perdido entre o
Was ich sein will und dem, was ich noch nicht binQue eu quero ser e o que ainda não sou
Aber ich rauche meinen JointMas vou bafando o meu nite
Der Tag und die Nacht vergehenPassa o dia e a noite
Ich weiß nicht, ob ich verliereNão sei se 'tou a perder
Die Liebe zum Leben oder den Hass auf den TodAmor à vida ou ódio à morte

Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo
Seit ich gelernt habe, dass starke MännerDesde que eu aprendi que os homens fortes
Nie weinen, nicht mal am Rand der BrückeNunca choram nem na berma da ponte
Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo

Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo
Und ich sitze allein in einem Café voller FreundeE eu ‘tou sozinho num café cheio de amigos
Die mich tot sehen wollenQue me querem ver morto
Es ist nur ein weiteres GlasÉ só mais um copo
Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo

Und sie ruft mich nicht mal mehr an, braucht dieseE ela já nem me liga não precisa desse
Wärme im Bauch nicht, man sieht, dass diese Liebe nichtCalor na barriga vê-se que esse amor não era
Die war, die für immer hältDesse amor que era pa sempre
Die alles erträgt, solange diese Liebe existiertQue aguenta toda a merda desde que esse amor exista
Wenn die Sonne scheint, warum fühle ich mich heute so grau?Se o dia tá de sol porque é que hoje eu 'tou tão cinzento?
Ich brauche es, präzise zu sein, und ich halte es nicht ausA precisar de ser preciso e eu não aguento
Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo
Ich habe gehört, mein Freund, erzähl mir, geht's dir gut?Ouvi dizer meu puto conta-me 'tás bem?
Nichts, nichts, Mann, scheiß drauf, ich habe schon genugNada nada mano caga eu já caguei

Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo
Seit ich gelernt habe, dass starke MännerDesde que eu aprendi que os homens fortes
Nie weinen, nicht mal am Rand der BrückeNunca choram nem na berma da ponte
Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo

Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo
Und ich sitze allein in einem Café voller FreundeE eu ‘tou sozinho num café cheio de amigos
Die mich tot sehen wollenQue me querem ver morto
Es ist nur ein weiteres GlasÉ só mais um copo
Manchmal tut es weh, aber ich verstecke esÀs vezes dói mas eu escondo

[Nerve][Nerve]
(Und was noch?)(E que mais?)
Und ich bestätige die Funktion einer KarteE valido a função de um mapa
(Ich war) ein einsamer Wolf, der ein paar Karten spielt (verstehst du?)(Fui) lobo solitário a lançar umas cartas (topas?)
In einem geschlossenen Raum, auf der Straße, ein nichts VollkommenesFechado em copas, na estrada, um nada pleno
Die dunkle Seite. Vor dem Tal des extremen ScheiternsO lado negro. Antes do vale do fracasso extremo
Aber schon weit über dem Hochplateau der AngstMas já bem p’ra lá do planalto do medo
Ein (un)vollkommener MannUm homem (imper)feito
Im Spiegel lerne ich mit den Narben im Gesicht (traurig)No espelho a aprender com as marcas no rosto (triste)
Hässlich (alt), Gesicht verkniffen und der Schlüssel in meiner TascheFeio (velho), cara trancada e a chave no meu bolso
Komm, zerstöre meinen Thron, FreudVem, destrói o meu trono freud
Sieh nur den Traum, der meinen Schlaf zerfrisstVê só o sonho que corrói o meu sono
Und meinen Körper mahlt und gelegentlich tut es weh, aber ichE mói o meu corpo e, ocasionalmente, dói mas eu

Wir hatten viel Zeit zum NachdenkenTuvimos mucho tiempo para pensar
Und wir haben entdeckt, dass du mit wenig glücklich sein kannstY descubrimos que o logras ser feliz con poco
Denn das Glück ist in dir, oder du erreichst nichts.Porque la felicidad está dentro tuyo, o no logras nada


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Slow J y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección