Traducción generada automáticamente

sereia
Slow J
sirène
sereia
La vie appartient à ceux qui prennent la route ?A vida é de quem se tu vais à boleia?
Sur le dos de ceux qui ne voient pas l'avenirÀs costas de quem o futuro não vê
Et où vas-tu, petite sirène ?E para onde vais tu, pequena sereia?
Si maintenant le passé te dit à nouveauSe agora o passado te volta a dizer
Contredire, porte qui claqueContradizer, porta à bater
C'est faire ses valises, c'est partir, c'est courirÉ fazer a mala, é sair, é correr
Où te mène cette carte de foiP'ra onde te leva esse mapa de fé
Ne pas revenir là où l'amour ne te veut plusNão voltar p'ra onde o amor já não te quer
(Ne pas revenir là où l'amour ne te veut plus)(Não voltar p'ra onde o amor já não te quer)
Tu ne le vois pas maintenant mais tu vas comprendreNão vês agora mas vais entender
Comprendre que tu ne peux pas nier qui tu esEntender que não podes negar quem és
Ou revenir là où l'amour ne te veut plusOu voltar pra onde o amor já não te quer
Qui grandit ainsiQuem cresce assim
Quel chemin vas-tu trouver ?Qual caminho vais encontrar?
Et où va-t-il te menerE p'ra onde ele te vai levar
Là-bas, qui vas-tu laisser et qui vas-tu laisser entrer ?Lá atrás, quem vais deixar e quem vais deixar entrar?
Quel chemin vas-tu trouver ? Je ne peux pas te guider (Guider)Qual caminho vais encontrar? Eu não te posso guiar (Guiar)
Ici, pendant que la vie nous unit, garde une chanson pour moiAqui, enquanto a vida nos junta, guarda uma canção p'ra mim
La vie appartient à ceux qui prennent la route ?A vida é de quem se tu vais à boleia?
Sur le dos de ceux qui ne voient pas l'avenirÀs costas de quem o futuro não vê
Et où vas-tu, petite sirène ?E para onde vais tu, pequena sereia?
Si maintenant le passé te dit à nouveauSe agora o passado te volta a dizer
Contredire, porte qui claqueContradizer, porta à bater
La vie appartient à ceux qui prennent la route ?A vida é de quem se tu vais à boleia?
Les pauses sont plus grandes que les parties du filmOs intervalos 'tão maiores do que as partes do filme
J'écoute, c'est presque que de la pubEu ouço, é quase tudo publicidade
Et dans cette terre où tant de complicité manqueE nesta terra onde faz falta tanta cumplicidade
J'ai dû me barrer un peu de la villeEu tive de bazar uma beca da cidade
Parce que personne ne se déshabille, juste pour la pornographiePorque já ninguém se despe, só p'á pornografia
Et personne ne sourit, juste pour la photoE já ninguém sorri, só p'á fotografia
Fuis avec moi ou fuis de moi, dimancheFoge comigo ou foge de mim, domingo
Chérie, pour toi je prie tous les jours saintsShawty, por ti que eu rezo todo o santo dia
Et quel chemin vas-tu trouver ?E qual caminho vais encontrar?
Et où va-t-il te mener (Mener)E p'ra onde ele te vai levar (Levar)
Là-bas, qui vas-tu laisser et qui vas-tu laisser entrer ?Lá atrás, quem vais deixar e quem vais deixar entrar?
Quel chemin vas-tu trouver ? Je ne peux pas te guider (Guider)Qual caminho vais encontrar? Eu não te posso guiar (Guiar)
Ici, pendant que la vie nous unit, garde une chanson pour moiAqui enquanto a vida nos junta, guarda uma canção p'ra mim
La vie appartient à ceux qui prennent la route ?A vida é de quem se tu vais à boleia?
Sur le dos de ceux qui ne voient pas l'avenirÀs costas de quem o futuro não vê
Et où vas-tu, petite sirène ?E para onde vais tu pequena sereia?
Si maintenant le passé te dit à nouveauSe agora o passado te volta a dizer
Contredire, porte qui claqueContradizer, porta à bater
La vie appartient à ceux qui prennent la route ?A vida é de quem se tu vais à boleia?
Ah, routeAh, boleia
Ah, routeAh, boleia
Ah, routeAh, boleia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Slow J y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: