Transliteración generada automáticamente

اسمع الحقيقه

Slow Moe

Letra

    (صوت تغيير ترددات الراديو في الخلفية)(ṣawt taghyīr taraddudāt al-rādiyū fī al-khalfīyah)
    كسّمو؟ فلوس امو؟kasamū? flūs amū
    يبغى يسوي تربية حارة وهو تربية خداماتyibghā yaswī tarbīyah ḥārah wahuwa tarbīyah khuddamāt
    جابلك سيارة موديل 2010jāblak sayyārah mūdīl 2010
    سلوموووsalūmū
    للمره الاولى صوت وصوره في احمر بالخط العريضlilmarrah al-awwlah ṣawt waṣūrah fī aḥmar bil-khaṭ al-ʿarīḍ
    يجي جنانyijī janān

    شكللو القرضاب انتهى حبروshaklū al-qardāb intahā ḥabru
    وصار الحكمان يطبخلو في قدروwaṣār al-ḥukmān yaṭbukhū fī qadru
    و تحليل الراب انحرق جذروwa taḥlīl al-rāb inḥaraqa jadhru
    يوم عدى الايرور للشاتل و العالم يدرو انو انو منافق حق كلامyawm ʿaddā al-īrūr lil-shāṭil wa al-ʿālam yadrū annū annū munāfiq ḥaqq kalām
    خاين معروف ب غدرو كان يضرب المدام ويقذفها واهله يعتذروkhā'in maʿrūf bi-ghadru kān yaḍrib al-madām wa yaqdhifhā wa ahluh yaʿtadhirū
    من يومو يغلط و يكابر بس هل يا ترى (لما تتعافى)min yawmū yighlaṭ wa yakābir bas hal yā turā (lamā tataʿāfā)
    الواد تعافى بس ما يقدر غير على المرأهal-wād taʿāfā bas mā yiqdar ghayr ʿalā al-mar'ah
    تقللي تشيتشي ولا الموت لكن في الحلبه فين الـ G-O-A-Ttaqallī chīchī wala al-mawt lakin fī al-ḥalbah fīn al-G-O-A-T
    فالواقع عكس المواقع قدامي ما يطلعلك صوتfal-wāqiʿ ʿaks al-mawāqiʿ qiddāmī mā yiṭlaʿlak ṣawt
    انت عنزه مانك, G-O-A-T يوم شفت القفص مالك صوتinta ʿanzah mānk, G-O-A-T yawm shuft al-qafas mālak ṣawt
    لأنك خايف تاكل التشيتشي لحد ما بعد الموتli'annak khā'if tākul al-chīchī liḥad mā baʿd al-mawt
    ما طلع صوتك يا صيده غير يوم لما ناديتك كيكيmā ṭlaʿ ṣawtak yā ṣaydah ghayr yawm lamā nādītak kīkī
    سته شهور؟ لو ازيدك سنه ما عندك رد ينجيكيsittah shuhūr? law azīdak sanah mā ʿindak radd yinjīkī
    لا تعيشيلي دور الصعبة و انتي سهل اتحكم فيكيlā taʿīshīlī dūr al-ṣaʿbah wa inti sahl aḥkumm fīkī
    لانك زيي ولدك يا كيكي ما عندك بابا يربيكي (قلي مين ؟)li'annak zayyī waladak yā kīkī mā ʿindak bābā yurabbīkī (qulī mīn?)
    مين المهووس اللي بينبش فالبثوت؟ (قلي مين ؟)mīn al-mahwūs illī baynabish fāl-bathūt? (qulī mīn?)
    مين المنبوذ اللي بيروج للشذوذ؟ (قلي مين ؟)mīn al-manbūdh illī birūj lil-shudhūdh? (qulī mīn?)
    مين سب اخوه؟ (قلي مين ؟)mīn sab akhūh? (qulī mīn?)
    مين قاذف امو ؟ (قلي مين ؟)mīn qādhif amū? (qulī mīn?)
    مين الدث نوت ؟ (قلي مين ؟) (يا ابني سري)mīn al-dath nūt? (qulī mīn?) (yā ibnī sirrī)
    واذا فيك شوفت نفس انا حاعميها بدون مقاطعwa idhā fīk shūft nafs ana ḥāʿmīhā bidūn maqāṭiʿ
    اجي بالشيول واحفر حفره فيها اسمك يا خاضعajī bil-shīwāl wa aḥfur ḥufrah fīhā ismāk yā khāḍiʿ
    ادفنلك ثغرتك يا فاجر ياللي بتتاجر بالمئاثرadfinlak thaghratak yā fājir yallī bititājir bil-maʾāthir
    قللك يجيني باسم الدين وهوا بيجاهر بالكبائر (نكره)qullak yijīnī bi-ism al-dīn wa huwa bijāhir bil-kabā'ir (nakrah)
    معروف بالسب و القذف القذر هذا فنو (حشره)maʿrūf bil-sabb wa al-qadhf al-qadhir hādhā fanū (ḥashrah)
    ما هممو السمعة يبغى الناس تتكللم عنو (بكمي)mā hummū al-sumʿah yibghā al-nās tatkallam ʿanū (bikamī)
    لا يغرركم شكللو تراه كبير في سنوlā yighurrukum shaklū tarāh kabīr fī sinnū
    لكن لسانو وشعر وجهو واهله الكل متبري منوlakin lisānū wa shaʿr wajhū wa ahluh al-kull mutabarri minū
    لانو فاشل وشاتل مايقدر يقاتل ان جاتو المشاكل يتحول لفارli'annū fāshil wa shāṭil mā yiqdar yuqātil in jātu al-mashākil yitḥawwal lifār
    واشي وماشي نظامو تكاشي نظامو الكلاشي اهدو ببارwāshī wa māshī niẓāmū takāshī niẓāmū al-kalāshī ahdū bār
    قاعد يخاطر لأنو مسافر يظن انو قاصر مايلحقو عارqāʿid yikhāṭir li'annū musāfir yaẓunn annū qāṣir mā yilḥaqū ʿār
    هايط وقرر يدور بدون مبرر اسلوبو مكرر قوافي غبارhāyiṭ wa qarar yidūr bidūn mubarrir uslūbū mukarrar qawāfī ghubār
    ان يبغاها راب انا حاعلمو ايش قدروan yibghāhā rāb ana ḥāʿlamū eish qadrū
    يبغاها حلبة حيلاقيني بانتظروyibghāhā ḥalbah ḥaylāqīnī bi-intizārū
    يبغى الفضايح دا المستشرف حفر قبروyibghā al-faḍā'iḥ dā al-mustashrif ḥafara qabrū
    لما سووق البارتي وانطرد دون ما ياخذ اجروlamā sūq al-bārti wa inṭarad dūn mā yākhudh ajrū

    Surprise (ورط)Surprise (warṭ)
    شكللو القرضاب انتهى حبرو (جاهل) (ورط)shaklū al-qardāb intahā ḥabru (jāhil) (warṭ)
    وصار الحكمان يطبخلو في قدرو (فاشل) (ورط)waṣār al-ḥukmān yaṭbukhū fī qadru (fāshil) (warṭ)
    و تحليل الراب انحرق جذرو (شاتل)wa taḥlīl al-rāb inḥaraqa jadhru (shāṭil)
    انا من ربي جيت عشان ادعسلك على فوكana min rabbī jīt ʿashān adʿaslak ʿalā fūq
    لانو واضح انو اهلك ما عرفولك يا صعلوكli'annū wāḍiḥ annū ahlak mā ʿrifūlak yā ṣaʿlūk
    كان المفروض يفهموك انك شايل اسم ابوكkān al-mafrūḍ yifhamūk annak shā'il ism abūk
    يعنفونك لما يلاقوك تسب في امك باخوك (انت جيت)yaʿnifūnak lamā yilāqūk tusabb fī ummak bi-akhūk (inta jīt)
    الي يعرف يعريك يعرف كيف يهز رجولتك بدون مايمتطيكallī yaʿrif yaʿrīk yaʿrif kayfa yahuzz rijūlatak bidūn mā yimtaṭīk
    مصدق انك واشي مافی داعي للتشكيك ليش قاعد تبرر؟ ونت محدmuṣaddiq annak wāshī māfī dāʿī lil-tashkīk leish qāʿid tubarrir? winta muḥadd
    مشتكيكmushtakīk
    Do you love me? كيDo you love me? kī
    ترا الهرجة مرا قي رسالة حب لبنت انت حاشر نفسك ليهtarā al-harjah marrā gī risālah ḥubb li-bint inta ḥāshir nafsak leih
    Baby هنا قالت بوBaby hunā qālat bō
    ايرور معليه oh shitīrūr maʿlih oh shit
    تلقاه يفكر انو الطيارة مرسوله دس عليه (في دقيقة)talqāh yifakkir annū al-ṭayyārah marsūlah das ʿalayh (fī dāqīqah)
    لا تكون الهرجة دي حقيقه و الخيخه قلمو مو قادر يخفيها باي طريقةlā takūn al-harjah dī ḥaqīqah wa al-khaykhah qalamū mā qādir yikhfīhā bi-ay ṭarīqah
    عند و عقدة نابليون هادي الهرجة مو جديدةʿind wa ʿuqdat nābulyūn hādī al-harjah mā jādīdah
    لكن لما قللي تويتي صرت اباعرف من رفيقه؟lakin lamā qālī twītī ṣirt abāʿrif min rafīqah
    لانو كان في سناب زمان يستفحل على عالبزورهli'annū kān fī snāp zamān yistafḥil ʿalā ʿal-bazūrah
    تعامل كل من حوله بذل عشان يرضي غرورهtāʿamal kull min ḥawluh bi-dhal ʿashān yirḍī ghurūrah
    قلت اعلمو الرجولة لانو شككني فميولهqult aʿlamū al-rijūlah li'annū shakkanī f-mīūlah
    شكلو قصدو البروستاته في لاين مداعبة ذكورهshaklū qaṣdū al-burūstāh fī lāyin mudāʿabah dhukūrah
    ترا الجمهور واعي وشغل القييز مالو داعيtarā al-jumhūr wāʿī wa shughul al-qīz mālū dāʿī
    هنا ذكاء و فن حقيقي انتا فيك اصطناعيhunā dhakā' wa fan ḥaqīqī inta fīk iṣṭināʿī
    ما في شات جي بي تي تجي تتعلم A B C مافي EF هنا في سلو بن M-O-E (هيا شيل)mā fī shāt jī bī Tī tijī tataʿallam A B C māfī EF hunā fī sulū bin M-O-E (hayā shīl)
    قلك مسوي خنزير؟ (هيا شيل)qulāk maswī khanzīr? (hayā shīl)
    بياكلو مافي تبرير (هيا شيل for real)biyāklū māfī tabrīr (hayā shīl for real)
    يقولك عندك قرضاب؟ (هيا شيل)yaqūlak ʿindak qardāb? (hayā shīl)
    بسمه يبني محراب (هيا شيل for real)bismah yibnī miḥrāb (hayā shīl for real)
    يتغصب ضحكة الضباع (هيا شيل for real)yitghṣib ḍiḥkat al-ḍibāʿ (hayā shīl for real)
    شتل و يددعي الثبات انو لقم کش وماتshāṭil wa yiddʿī al-thabāt annū laqm kash wa māt


    Comentarios

    Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

    0 / 500

    Forma parte  de esta comunidad 

    Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Slow Moe y explora más allá de las letras.

    Conoce a Letras Academy

    ¿Enviar a la central de preguntas?

    Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

    Comprende mejor con esta clase:

    0 / 500

    Opciones de selección