Traducción generada automáticamente

terms
slowthai
Términos
terms
Perdóname por, ¿perdóname por qué?Forgive me for, forgive me for what?
Por todo lo que nunca quise hacerFor everything I never wanted to do
Desperté y lo acepté (sí)I woke up and came to terms with it (yeah)
No importa, tergiversan mis palabras (oh, no importa)No matter what, they get my words twisted (oh, no matter)
Lo que sea funciona, podría ser peor, mierda podría ser peor (mierda, sí)Whatever works, it could be worse, shit could be worse (shit, yeah)
(Haz una mancha, la perra no puede engañar a un jugador)(Make a stain, bitch can't run no game on a player)
Desperté y lo acepté (desperté y lo acepté)I woke up and came to terms with it (I woke up and came to terms)
No importa, tergiversan mis palabras (no importa)No matter what, they get my words twisted (no matter what)
Lo que sea funciona, podría ser peor, mierda podría ser peor (mierda, sí)Whatever works, it could be worse, shit could be worse (shit, yeah)
(Atrápame, atrápame en el Shake Junt, no engañes al-)(Catch me, catch me at the Shake Junt, run no game on the-)
Entre más, mejor, celebra, confetiThe more the merry, celebrate, confetti
Matar a un adversario por algo insignificanteKill an adversary over somethin' petty
Cuidado con los escombros, no pude obtener un títuloMind the debris, couldn't get a degree
Nunca fui a la universidad, educado en la calleNever went to uni, street educated
Nunca pierdo el sueño, masacro a las ovejasNever lose sleep, slaughter the sheep
Soy el pastor, mínimo esfuerzoI am the shepherd, minimum effort
Requerido pero la gente confía en míRequired but people relyin' on me
Tesoro nacional, intentaron enterrarmeNational treasure, tried buryin' me
Intentando recoger una rosa pero tiene espinas (espinas)Tryna pick a rose but it's got thorns (thorns)
Me juzgan como si tuviera cuernosThey be judgin' me like I got horns
Cuando morimos, no reaparecemosWhen we die, we don't respawn
No puedo conformarme, debo absorber (blaow)Can't conform, gotta absorb (blaow)
Pitbull y tiene mandíbula trabadaPitbull and it's got lockjaw
Suelta la correa, mejor corre hacia los árbolesLet it off the leash, better run for the trees
Sangre en las hojas, dientes a través de tus jeansBlood on the leaves, teeth through your jeans
Ser una perra simplemente no está en mis genesBein' a bitch just ain't in my genes
Haz una mancha, perra, no puedes engañar al jugador, macMake a stain, bitch, can't run no game on the player, mac
Encuéntrame en el Shake Junt, fumado, loco, haz una-Catch me at the Shake Junt, smoked, loced, make a-
Haz una mancha, perra no puede engañar al jugador, macMake a stain, bitch can't run no game on the player, mac
Encuéntrame en el Shake Junt, fumado, loco, afueraCatch me at the Shake Junt, smoked, loced, out
Desperté y lo acepté (sí)I woke up and came to terms with it (yeah)
No importa, tergiversan mis palabras (oh, no importa)No matter what, they get my words twisted (oh, no matter)
Lo que sea funciona, podría ser peor, mierda podría ser peor (mierda, sí)Whatever works, it could be worse, shit could be worse (shit, yeah)
(Haz una mancha, la perra no puede engañar a un jugador)(Make a stain, bitch can't run no game on a player)
Desperté y lo acepté (desperté y lo acepté)I woke up and came to terms with it (I woke up and came to terms)
No importa, tergiversan mis palabras (no importa)No matter what, they get my words twisted (no matter what)
Lo que sea funciona, podría ser peor, mierda podría ser peor (mierda, sí)Whatever works, it could be worse, shit could be worse (shit, yeah)
(Atrápame, atrápame en el Shake Junt, no engañes al-)(Catch me, catch me at the Shake Junt, run no game on the-)
Cada día es un mal día de cabello (¿por qué yo?)Every day a bad hair day (why me?)
Del lado equivocado de la cama con migrañaWrong side of the bed with a migraine
Necesito IbuprofenoNeed Ibuprofen
En cambio, fumo porros, intentando reiniciarInstead, I smoke zoots, tryna reboot
Intentando conseguir dinero pero una serpiente en mi botaTryna get loot but a snake in my boot
Nunca empujes a un hombre que no tiene nada que perderNever push a man who's got nothing to lose
¿Se supone que debo estar agradecido por nada? (No)I'm supposed to be grateful for nothing? (No)
Agradecido, arreglárselas, convertir la nada en algoGrateful, make do, turn nothing to something
Fumando mis problemas lejosSmoking my troubles away
Mi tumba temprana, no resucitar (brrt)My early grave, don't resuscitate (brrt)
El madrugador despiertaEarly bird wakes
Atrapa al gusano y luego regresa a su base, regurgita (pow, pow)Catches the worm then reverse to its base, regurgitates (pow, pow)
Y nada cambiaréAnd nothing I'll change
Lo hago de nuevo, y lo hago de la misma manera una y otra vezDo it again, and I do it the same again and again
Si adormezco el dolor, apago la llamaIf I numb the pain, outing the flame
Añado combustible a la hoguera, ¿qué es la alegría sin dolor?Add fuel to the blaze, what's joy without pain?
Desperté y lo acepté (sí)I woke up and came to terms with it (yeah)
No importa, tergiversan mis palabras (oh, no importa)No matter what, they get my words twisted (oh, no matter)
Lo que sea funciona, podría ser peor, mierda podría ser peor (mierda, sí)Whatever works, it could be worse, shit could be worse (shit, yeah)
Desperté y lo acepté (desperté y lo acepté, sí)I woke up and came to terms with it (I woke up and came to terms, yeah)
No importa, tergiversan mis palabras (no importa)No matter what, they get my words twisted (no matter what)
Lo que sea funciona, podría ser peor, mierda podría ser peor (mierda, sí)Whatever works, it could be worse, shit could be worse (shit, yeah)
(Atrápame, atrápame en el Shake Junt, no engañes al-)(Catch me, catch me at the Shake Junt, run no game on the-)
Haz una mancha, perra no puede engañar al jugador, macMake a stain, bitch can't run no game on the player, mac
Encuéntrame en el Shake Junt, fumado, loco, haz una-Catch me at the Shake Junt, smoked, loced, make a-
Haz una mancha, perra no puede engañar al jugador, macMake a stain, bitch can't run no game on the player, mac
Encuéntrame en el ShakeCatch me at the Shake
(La perra no puede engañar al juego en)(Bitch can't run no game on)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de slowthai y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: