Traducción generada automáticamente

Amul Priceless
Snatam Kaur
Amul No tiene precio
Amul Priceless
amul gue'amul vaapaaramul guṉ amul vaapaar
Invalorables son las virtudes de DiosPriceless are God’s virtues
Invalorables son los tratos de DiosPriceless are God’s dealings
amul vaapaaree-ay amul bhanoaaramul vaapaaree-ay amul bhanḏaar
Invalorables son los traficantes de DiosPriceless are God’s dealers
Invalorables son los tesoros de DiosPriceless are God’s treasures
amul aavah (I) amul lai jaah (I)amul aavah (I) amul lai jaah (I)
Invalorables son los que vienen a DiosPriceless are those who come to God
Invalorables son los que compran a DiosPriceless are those who buy from God
amul bhaa-i amulaa samaah (I)amul bhaa-I amulaa samaah (I)
Invalorable es el amor a DiosPriceless is love for God
Invalorable es la absorción en DiosPriceless is absorption into God
amul dharam amul deebaaamul dharam amul deebaaṉ
No tiene precio la ley divina del dharmaPriceless is the divine law of dharma
Invalorable es la corte divina de justiciaPriceless is the divine court of justice
amul tul amul paravaaaaaamul tul amul paravaaṉ
Invaluables son las escalasPriceless are the scales
Invalorables son los pesosPriceless are the weights
amul bakhasees amul neesaaaa'iamul bakhasees amul neesaaṉ
Invalorables son las bendiciones de DiosPriceless are God’s blessings
Invaluable es la bandera y la insignia de DiosPriceless is God’s banner and insignia
amul karam amul phuramaaaaaamul karam amul phuramaaṉ
Invalorable es la misericordia de DiosPriceless is God’s mercy
Invalorable es la orden real de DiosPriceless is God’s royal command
amulo amul aakhi-aa na jaa-iamulo amul aakhi-aa na jaa-I
¡Invalorable, o inestimable más allá de la expresión!Priceless, o priceless beyond expression!
aakh aakh rahay liv Laa-iaakh aakh rahay liv laa-I
Habla de Dios continuamenteSpeak of God continually
Y permanecer absorto en el amor de DiosAnd remain absorbed in God’s love
aakhah (I) vayd paa'h puraa'haakhah (I) vayd paaṯh puraaṉ
Los vedas y los puraanas hablanThe vedas and the puraanas speak
aakhah (I) pa'ay karah (I) vakhi-aaaaaj (I)aakhah (I) paṟay karah (I) vakhi-aaṉ
Los eruditos hablan y dan conferenciasThe scholars speak and lecture
aakhah (I) baramay aakhah (I) indaakhah (I) baramay aakhah (I) ind
Brahma habla, Indra hablaBrahma speaks, indra speaks
aakhah (I) gopee tai govindaakhah (I) gopee tai govind
Las gopis y Krishna hablanThe gopis and krishna speak
aakhah (I) eesar aakhah (I) sidhaakhah (I) eesar aakhah (I) sidh
Shiva habla, los siddhas hablanShiva speaks, the siddhas speak
aakheh kaytay keetay budhaakheh kaytay keetay budh
Los muchos budas creados hablanThe many created buddhas speak
aakhah (I) daanav aakhah (I) dívaakhah (I) daanav aakhah (I) dayv
Los demonios hablan, los semidioses hablanThe demons speak, the demi-gods speak
aakhah (I) sur nar mun jan sayvaakhah (I) sur nar mun jan sayv
Los guerreros espirituales, los seres celestialesThe spiritual warriors, the heavenly beings
Los sabios silenciosos, los humildes y los servidos hablanThe silent sages, the humble and serviceful speak
kaytay aakhah (I) aakhaipaah (I)kaytay aakhah (I) aakhaṉ paah (I)
Muchos hablan y tratan de describir a DiosMany speak and try to describe God
(I) (I) (I) (I) (I) (I)kaytay kah (I) kah (I) uṯh uṯh jaah (I)
Muchos han hablado de Dios una y otra vezMany have spoken of God over and over again
Y entonces han surgido y se han marchadoAnd have then arisen and departed
aytay keetay hor karayh (I)aytay keetay hor karayh (I)
Si Dios fuera a crear tantos de nuevo como ya hayIf God were to create as many again as there already are
taa aakh na sakah (I) kay-ee kay-itaa aakh na sakah (I) kay-ee kay-I
Incluso entonces, no podían describir a DiosEven then, they could not describe God
jayva- bhaavai tayva- ho-ijayvaḏ bhaavai tayvaḏ ho-I
Dios es tan grande como Dios desea serGod is as great as God wishes to be
naanak jaa'ai saachaa so-inaanak jaaṉai saachaa so-I
Oh naanak, el verdadero Señor sabeO naanak, the true lord knows
jay ko aakhai boluvigaaaaaïjay ko aakhai boluvigaaṟ
Si alguien presume de describir a DiosIf anyone presumes to describe God
taa likee-ai sir gaavaaraa gaavaartaa likee-ai sir gaavaaraa gaavaar
¡Será conocido como el más tonto de los tontos!He shall be known as the greatest fool of fools!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Snatam Kaur y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: