Traducción generada automáticamente

Sans (re)pères
Sniper
Ohne (re)Väter
Sans (re)pères
Der Platz eines Vaters,La place d'un père,
Der Platz einer Mutter in einer Familie,La place d'une mère dans une famille,
Der Platz von zwei geliebten Menschen,La place de deux êtres chers
Die für das Leben zusammen sein sollen.Sensés s'aimer pour la vie
Vereint durch ihren Willen, durch gemeinsame Gefühle,Unis par leur volonté, par les sentiments en communs
Einfach zusammen und wir fürchten nichts.Simplement réunis et on ne craint rien
Schließlich, das sagt man, doch nicht immer sieht man es so.Enfin, c'est ce qu'on dit, mais par toujours ce qu'on voit
Ich habe gefragt, warum.J'ai demandé pourquoi
Man hat mir geantwortet: "So ist das Leben."On m'a répondu : "c'est la vie"
Darf ich meine Meinung sagen?Puis-je donner mon avis ?
Ich sollte mich da raushalten.Faut que je reste en dehors de ça
Wenn die Liebe sich in Hass verwandelt und wir uns vor mir zerreißen,Quand l'amour se transforme en haine et qu'on se déchire devant moi,
So ist es nun mal und nicht anders.Voila ce qu'il en est et ce n'est pas autrement
Versteh, so viel Aufregung um die Geschichte meiner Qualen.Comprends, tant d'engouement pour l'histoire de mes tourments
Die Zeit vergeht,Le temps évolue,
Ich habe mich den Sorgen gestellt, ich bin gewachsen,J'ai fait face aux soucis, j'ai grandi,
Mama ist da, aber Papa ist gegangen.Maman est là mais papa est parti
Und da habe ich verstanden,Et là j'ai compris
Dass du es vorgezogen hast, die Seite umzublättern.Qu't'a préféré tourner la page
Ich war nicht mit auf der Reise,J'étais pas du voyage,
Zu sagen, dass ich dich im Paradies geglaubt habe.Dire que je te croyais au paradis
Da der Alkohol seine Spuren hinterlässt,Vu qu'l'alcool fait des ravages
Hast du dich nicht gefangen,Tu t'es pas rattrapé,
Und ohne dich umzudrehen,Et sans meme te retourner
Habe ich gesehen, wie du dich vom Ufer entfernst.J't'ai vu t'éloigner du rivage
Liegt es an deinem beschissenen Leben?Est-ce dû a ta vie merdik ?
Ich weiß es nicht,J'en sais trop rien,
Wurde zum AlkoholikerDevenu alcoolik
Und du tust deinen Leuten weh.Et tu fais du mal aux tiens
Wie oft hast du sie verletzt?Combien de fois tu la vexé ?
Wie oft warst du nicht da?Combien de fois t'étais pas là ?
Wie viele blaue Flecken auf ihren Armen?Combien de bleus sur ses bras ?
Denn wenn man liebt, zählt man nicht.Car quand on aime on ne compte pas
Du bist gegangen,Tu es parti
Ohne dass wir dir Lebewohl sagen konnten.Sans meme que l'on ne puisse te dire au revoir
In meinem Herzen ist alles so dunkel geworden.Au fond de mon coeur, tout est devenu si noir
Du bist gegangen,Tu es parti
Ohne dass wir dir Lebewohl sagen konnten.Sans meme que l'on ne puisse te dire au revoir
In meinem Herzen bleibt noch ein Hoffnungsschimmer.Au fond de mon coeur, il reste encore un espoir
Oh Papa,Oh papa,
Hätte ich nur sagen können: "Nein, geh nicht."Si j'avais pu je t'aurai di : "non ne part pas"
Ich war zu klein, um zu verstehen.J'étais trop petit pour comprendre
Ich musste ohne dich groß werden.J'ai du grandi sans toi
Auch wenn Mama sich gut um mich gekümmert hat,Meme si mama s'est bien occupée de moi
Hat mir ein Halt gefehlt, ein Vater hinter mir.Il me manquait un repère, un père derrière moi
Ich habe die Augen geschlossen und mir dein Gesicht vorgestellt.J'fermais les yeux et j'imaginais ton visage
Ich wusste nur, dass du schwarz warst, wegen meiner Herkunft.J'savais juste que t'étéis noir vu mon metisssage
In der Schule fragten sie: "Was macht dein Papa?"A l'école on me demandait : "ton papa il fait quoi ?"
Die anderen lachten, wenn ich nicht antwortete.Les autres se marraient quand moi je ne répondais pas
Am Tag, als ich dieses Hochzeitsfoto fand,Le jour où je suis tombé sur cette photo de mariage
Begann das Puzzle meines Lebens sich zusammenzusetzen.Le puzzle de ma vie a commencé son assemblage
Ich wusste endlich, wie du aussahst.J'ai enfin sû a quoi tu ressemblais
Unmöglich zu erklären, was das mit mir gemacht hat.Impossible d'expliquer l'effet que ça ma fait
1990, das Telefon klingelt.1990, le téléphone sonne
Nach dem Sturm scheint die Sonne.Après l'orage le soleil rayonne
Mama ruft mich an und sagt: "Jemand möchte mit dir sprechen."Mama m'appele et me dit : "quelqu'un veut te parler"
Ich hörte nur "Hallo" und wusste, wer es war.Jai juste entendu "allo" j'ai compris qui c'était"
Einige Wochen später standest du vor mir.Quelques semaines plus tard te voilà devant moi
Ist das die Realität oder dieser Traum, den ich jedes Mal lebe?Est-ce la réalité ou ce rêve que je vis a chaque fois ?
Du bist 8 Jahre geblieben und dann wieder gegangen.T'es resté 8 ans puis t'es reparti
Du bist zurück ins Heimatland.T'es retourné au pays
Du bist gegangen,Tu es parti
Ohne dass wir dir Lebewohl sagen konnten.Sans meme que l'on ne puisse te dire au revoir
In meinem Herzen ist alles so dunkel geworden.Au fond de mon coeur, tout est devenu si noir
Du bist gegangen,Tu es parti
Ohne dass wir dir Lebewohl sagen konnten.Sans meme que l'on ne puisse te dire au revoir
In meinem Herzen bleibt noch ein Hoffnungsschimmer.Au fond de mon coeur, il reste encore un espoir
Nach deinem Weggang,A la suite de ton départ,
Musste ich mir eine Erklärung suchen.J'ai du me faire une raison
Als sie zu meinem großen Bruder sagte:Quand elle a dit au grand frère :
"Jetzt bist du der Mann im Haus.""Maintenant t'es l'homme de la maison"
Sie so stolz, wurde zur Quelle meines Leidens,Elle si fière, devenu la cose de mes souffrances,
Vor uns, als wäre nichts,Devant nous l'air de rien,
Doch sie weinte in Stille.Mais qui pleurait en silence
Ich wünschte, ich könnte dir nicht mehr böse sein,J'aimerais ne plus t'en vouloir,
Im Gegensatz zu meinem Herzen,A l'inverse de mon coeur,
Ein innerer Groll, nur einen Erzeuger zu haben.Une rancoeur intérieur d'avoir juste un géniteur
An alle verlassenen Menschen,A toutes personne délaissées
Ohne die Anwesenheit eines Vaters,Sans présence de daron
Geschieden oder verstorben,Divorcé ou décédé
Die nur einen Namen geerbt haben.Qui juste hérité d'un nom
Oh Papa,Oh papa,
Ich habe 4 Jahre gebraucht, um meinen Groll zu überwinden.J'ai mis 4 ans pour effacer ma rancune,
Einen Vater hat man nur einen, eine Mutter hat man nur eine.Un père on en a qu'1, une mère on en a qu'une
Ich habe meinen Stolz beiseitegelegt und bin dir dort begegnet.J'ai rengé ma fierté et j'tai rejoint là-bas
Die Tränen flossen, als du mich in deine Arme genommen hast.Les larmes on coulé quand tu m'a pris dans tes bras,
Ich habe dich wiedergefunden, andere hatten nicht dieses Glück.Moi j'tai retrouvé, d'autres n'ont pas eu cette chance
Diesen Song widme ich ihnen und teile ihr Leid.J'leur dédis ce morceau et partage leur souffrance
Diejenigen, die Opfer von Verlassenheit, Scheidung oder Tod sind,Ceux victime d'un abandon, d'un divorce, ou d'un décès
Die mit einem verletzten Herzen leben.Ceux qui vivent avec le coeur blessé



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sniper y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: