Traducción generada automáticamente

Sans (re)pères
Sniper
Without (re)parents
Sans (re)pères
The place of a father,La place d'un père,
The place of a mother in a family,La place d'une mère dans une famille,
The place of two loved onesLa place de deux êtres chers
Supposed to love each other for lifeSensés s'aimer pour la vie
United by their will, by common feelingsUnis par leur volonté, par les sentiments en communs
Simply together and we fear nothingSimplement réunis et on ne craint rien
Finally, that's what they say, but not always what we seeEnfin, c'est ce qu'on dit, mais par toujours ce qu'on voit
I asked whyJ'ai demandé pourquoi
I was told: 'that's life'On m'a répondu : "c'est la vie"
Can I give my opinion?Puis-je donner mon avis ?
I have to stay out of itFaut que je reste en dehors de ça
When love turns into hatred and we tear each other apart in front of me,Quand l'amour se transforme en haine et qu'on se déchire devant moi,
That's how it is and it's not otherwiseVoila ce qu'il en est et ce n'est pas autrement
Understand, so much enthusiasm for the story of my tormentsComprends, tant d'engouement pour l'histoire de mes tourments
Time evolves,Le temps évolue,
I faced troubles, I grew up,J'ai fait face aux soucis, j'ai grandi,
Mom is here but dad is goneMaman est là mais papa est parti
And then I understoodEt là j'ai compris
That you preferred to turn the pageQu't'a préféré tourner la page
I wasn't part of the journey,J'étais pas du voyage,
I believed you were in paradiseDire que je te croyais au paradis
Since alcohol wreaks havocVu qu'l'alcool fait des ravages
You didn't recover,Tu t'es pas rattrapé,
And without even looking backEt sans meme te retourner
I saw you drift away from the shoreJ't'ai vu t'éloigner du rivage
Is it due to your crappy life?Est-ce dû a ta vie merdik ?
I don't know for sure,J'en sais trop rien,
Became an alcoholicDevenu alcoolik
And you hurt your ownEt tu fais du mal aux tiens
How many times did you upset her?Combien de fois tu la vexé ?
How many times were you not there?Combien de fois t'étais pas là ?
How many bruises on her arms?Combien de bleus sur ses bras ?
Because when you love, you don't countCar quand on aime on ne compte pas
You leftTu es parti
Without us being able to say goodbyeSans meme que l'on ne puisse te dire au revoir
In the depths of my heart, everything turned so darkAu fond de mon coeur, tout est devenu si noir
You leftTu es parti
Without us being able to say goodbyeSans meme que l'on ne puisse te dire au revoir
In the depths of my heart, there is still hopeAu fond de mon coeur, il reste encore un espoir
Oh dad,Oh papa,
If I could, I would have told you: 'don't leave'Si j'avais pu je t'aurai di : "non ne part pas"
I was too young to understandJ'étais trop petit pour comprendre
I had to grow up without youJ'ai du grandi sans toi
Even though mom took good care of meMeme si mama s'est bien occupée de moi
I was missing a reference, a father behind meIl me manquait un repère, un père derrière moi
I closed my eyes and imagined your faceJ'fermais les yeux et j'imaginais ton visage
I just knew you were black given my mixed raceJ'savais juste que t'étéis noir vu mon metisssage
At school they asked me: 'what does your dad do?'A l'école on me demandait : "ton papa il fait quoi ?"
Others laughed when I didn't answerLes autres se marraient quand moi je ne répondais pas
The day I came across that wedding photoLe jour où je suis tombé sur cette photo de mariage
The puzzle of my life began to come togetherLe puzzle de ma vie a commencé son assemblage
I finally knew what you looked likeJ'ai enfin sû a quoi tu ressemblais
Impossible to explain the effect it had on meImpossible d'expliquer l'effet que ça ma fait
1990, the phone rings1990, le téléphone sonne
After the storm, the sun shinesAprès l'orage le soleil rayonne
Mom calls me and says: 'someone wants to talk to you'Mama m'appele et me dit : "quelqu'un veut te parler"
I just heard 'hello' and I knew who it was'Jai juste entendu "allo" j'ai compris qui c'était"
A few weeks later, there you are in front of meQuelques semaines plus tard te voilà devant moi
Is it reality or the dream I live every time?Est-ce la réalité ou ce rêve que je vis a chaque fois ?
You stayed for 8 years then you leftT'es resté 8 ans puis t'es reparti
You went back to the countryT'es retourné au pays
You leftTu es parti
Without us being able to say goodbyeSans meme que l'on ne puisse te dire au revoir
In the depths of my heart, everything turned so darkAu fond de mon coeur, tout est devenu si noir
You leftTu es parti
Without us being able to say goodbyeSans meme que l'on ne puisse te dire au revoir
In the depths of my heart, there is still hopeAu fond de mon coeur, il reste encore un espoir
Following your departure,A la suite de ton départ,
I had to come to terms with itJ'ai du me faire une raison
When she said to my older brother:Quand elle a dit au grand frère :
'Now you're the man of the house'"Maintenant t'es l'homme de la maison"
She so proud, became the cause of my sorrows,Elle si fière, devenu la cose de mes souffrances,
In front of us as if nothing,Devant nous l'air de rien,
But crying in silenceMais qui pleurait en silence
I would like to stop blaming you,J'aimerais ne plus t'en vouloir,
Contrary to my heart,A l'inverse de mon coeur,
An inner resentment of just having a biological fatherUne rancoeur intérieur d'avoir juste un géniteur
To all those abandonedA toutes personne délaissées
Without a parent's presenceSans présence de daron
Divorced or deceasedDivorcé ou décédé
Who just inherited a nameQui juste hérité d'un nom
Oh dad,Oh papa,
It took me 4 years to erase my resentment,J'ai mis 4 ans pour effacer ma rancune,
We only have one father, we only have one motherUn père on en a qu'1, une mère on en a qu'une
I put aside my pride and joined you thereJ'ai rengé ma fierté et j'tai rejoint là-bas
Tears flowed when you took me in your arms,Les larmes on coulé quand tu m'a pris dans tes bras,
I found you, others didn't have that chanceMoi j'tai retrouvé, d'autres n'ont pas eu cette chance
I dedicate this piece to them and share their painJ'leur dédis ce morceau et partage leur souffrance
Those victims of abandonment, divorce, or deathCeux victime d'un abandon, d'un divorce, ou d'un décès
Those who live with a wounded heartCeux qui vivent avec le coeur blessé



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sniper y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: