Traducción generada automáticamente
Instable #1
So La Zone
Inestable #1
Instable #1
Me enrollo un poco tarde, tirado en cuatro posicionesJe me roule un peu tard, posé dans quatre motions
Corazón roto en este momento, sabes, siento más emociónCœur cassé en ce moment, tu sais, je ressens plus d'émotion
A pesar de los años duros, no he perdido la nociónMalgré les années fermes, j'n'ai pas perdu la notion
Como Obélix, maldita sea, caí en la pociónComme Obélix, putain, j'suis tombé dans la potion
Recuerdo todo, en este momento, canto melodíasJ'me rappelle de tout, en ce moment, je chante des airs
Sí, aguanto el golpe, aunque he perdido a varios hermanosOui, je tiens le coup, pourtant j'en ai perdu des frères
Estoy hasta la madre, aún compré un fierroJ'en ai plein les couilles, j'ai encore acheté un fer
Así que no te pongas loco, síDonc fais pas le fou, yeah
¿Cómo decirte que mis reacciones son a veces inestables?Comment te dire que mes réactions sont parfois instables
No doy besos, le pongo su cuello y eso es todo, bastaJ'fais pas d'bisous, j'le mets son cou et c'est tout, basta
Soy el chavo del barrio, con mirada despreciableJ'suis le petit jeune du quartier, au regard détestable
Demasiadas condenas, odio las pastasTrop de condamnations, j'en déteste les pastas
Nosotros, nadie nos ayudó, tuvimos que temblarNous, personne nous a pistonné, on a dû frissonner
Una peca, un cascara y unas fundas de pistolasUne pécane, un cascara et des gaines de pistolets
Menos de quejarse, no hay necesidad de preguntarMoins de gissoner, pas besoin de questionner
Ghetto chill, no solo un label, un poco de salchicha en la narizGhetto chill, pas qu'un label, un peu de saucisse au nez
Guitarrizado desde la época, el mundo está altoGuitarisé depuis l'époque, la monde est haut
Un enemigo muerto, esta noche lo vamos a celebrarUn ennemi mort, ce soir, on va le célébrer
Marseille a 5, ella tónica, hasta los federalesMarseille à 5, elle tonique, même les fédéraux
Detrás de mí, tengo un equipo de locos, un poco descerebradosDerrière moi, j'ai une équipe de fous, un peu décérébrés
Guitarrizado desde la época, el mundo está altoGuitarisé depuis l'époque, la monde est haut
Un enemigo muerto, esta noche lo vamos a celebrarUn ennemi mort, ce soir, on va le célébrer
Marseille a 5, ella tónica, hasta los federalesMarseille à 5, elle tonique, même les fédéraux
Detrás de mí, tengo un equipo de locos, un poco descerebradosDerrière moi, j'ai une équipe de fous, un peu décérébrés
He girado toda mi vida en menos de 9 metros cuadradosJ'ai tourné toute ma vie dans moins de 9 mètres carrés
Pero, ¿realmente me ha servido, al final?Mais est-ce que ça m'a vraiment servi, finalement?
Veo a mi madre que me dice: Por favor, hijo, paraJ'revois ma mère qui m'dit: S'te plaît, mon fils, arrête
Nunca me atreví a decírtelo, lo siento, mamáJ'ai jamais osé t'le dire, j'suis désolé, maman
He girado toda mi vida en menos de 9 metros cuadradosJ'ai tourné toute ma vie dans moins de 9 mètres carrés
Pero, ¿realmente me ha servido, al final?Mais est-ce que ça m'a vraiment servi, finalement?
Veo a mi madre que me dice: Por favor, hijo, paraJ'revois ma mère qui m'dit: S'te plaît, mon fils, arrête
Nunca me atreví a decírtelo, lo siento, mamáJ'ai jamais osé t'le dire, j'suis désolé, maman
No sirve de nada hablar, el material hablaRien ne sert de jacter, y'a le matos qui parle
El cliente merece los golpes, se necesita para el baileClient mérite des taquers, en faut pour du bal
Lo que me impide golpearlo, es para estar en DubáiCe qui m'empêche de l'tarter, c'est pour être au Dubaï
Durante el día, encadeno trabajos, en la noche, vueloLa journée, j'enchaîne TP, la noche, je fly
Todo el año, solo cuento, me emociono con chicasToute l'année, j'fais que compter, j'm'emballe avec des filles
El beneficio es que subir, se intensificaLe bénéf' est que monter, ça s'intensifie
Antes de aprender a manejar, tuve que hacer las películasAvant d'apprendre à conduire, j'ai dû faire les films
La vida es como un recorrido, enfrento desafíosLa vie, c'est comme un parcours, j'relève des défis
No escucho a ustedes todos, yo no tengo amigosPas l'écoute de vous tous, moi, j'ai pas d'amis
En nuestra casa, las doce campanadas hacen ruido solo después de medianocheChez nous, les douze coups font du bruit qu'après minuit
Te empujo, ¿tú quién eres? No eres de la familiaÇa mâche, j'te pousse, cousse, toi, t'es qui? T'es pas d'la mif
Sobre mí, siempre un cuchillo, aunque tenga mi calibreSur moi, toujours un couteau, même si j'ai mon calibre
No sé si tienes la referencia, en realidad, tal vez hay algoJ'sais pas si tu as la ref, en fait, peut-être y'a d'la mâche
Aquí no es Scarface, no tienes tiempo para jugar a la vacaIci, c'est pas Scarface, t'as pas l'temps d'jouer à la vache
¿Por qué enciendes la mecha? Cuando hay la orilla, te escondesPourquoi t'allumes la mèche? Quand y'a la berge, tu te caches
Hay gente en mi equipo, nunca verás su caraY'a des gens dans mon équipe, tu verras jamais leur visage
Guitarrizado desde la época, el mundo está altoGuitarisé depuis l'époque, la monde est haut
Un enemigo muerto, esta noche lo vamos a celebrarUn ennemi mort, ce soir, on va le célébrer
Marseille a 5, El Tónico, hasta los federalesMarseille à 5, El Tonic, même les fédéraux
Detrás de mí, tengo un equipo de locos, un poco descerebradosDerrière moi, j'ai une équipe de fous, un peu décérébrés
Guitarrizado desde la época, el mundo está altoGuitarisé depuis l'époque, la monde est haut
Un enemigo muerto, esta noche lo vamos a celebrarUn ennemi mort, ce soir, on va le célébrer
Marseille a 5, El Tónico, hasta los federalesMarseille à 5, El Tonic, même les fédéraux
Detrás de mí, tengo un equipo de locos, un poco descerebradosDerrière moi, j'ai une équipe de fous, un peu décérébrés
He girado toda mi vida en menos de 9 metros cuadradosJ'ai tourné toute ma vie dans moins de 9 mètres carrés
Pero, ¿realmente me ha servido, al final?Mais est-ce que ça m'a vraiment servi finalement?
Veo a mi madre que me dice: Por favor, hijo, paraJ'revois ma mère qui m'dit: S'te plaît, mon fils, arrête
Nunca me atreví a decírtelo, lo siento, mamáJ'ai jamais osé t'le dire, j'suis désolé maman
He girado toda mi vida en menos de 9 metros cuadradosJ'ai tourné toute ma vie dans moins de 9 mètres carrés
Pero, ¿realmente me ha servido, al final?Mais est-ce que ça m'a vraiment servi finalement?
Veo a mi madre que me dice: Por favor, hijo, paraJ'revois ma mère qui m'dit: S'te plaît, mon fils, arrête
Nunca me atreví a decírtelo, lo siento, mamáJ'ai jamais osé t'le dire, j'suis désolé maman



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de So La Zone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: