Traducción generada automáticamente

Escuta
Soarito
Écoute
Escuta
Écoute, peut-être entre nousEscuta, talvez entre nós
L'amitié est quelque chose qui ne devrait pas existerA amizade seja algo que não deva existir
Parce que bébé, juste nous deux, en tête-à-têtePois bae, nós dois, só a sós
Les conversations ne se font pas sentirAs conversas não se fazem sentir
Je te fais du jus, bébéEu te tiro suco, bebê
Tu vas me regarder sans arrêter de sourireVais me olhar sem parar de sorrir
Et même si je voulais mentirE por mais que quisesse mentir
Bébé, je dois le dire, hum, humBaby, eu tenho que dizer, hum, hum
Tu te fatigues de parler et je n'écoute même pasTe cansas de falar e eu nem sequer vou ouvir
Tu vas essayer de me tromper, mais tu n'y arriveras pasVais tentar me enganar, mas não vais conseguir
J'ai la kizomba qui te garde iciEu tenho a kizombada que te mantém aqui
Supérieur et je ne parle même pas de moiSuperior e nem falo de mim
Je te parle sincèrement, chérie, je t'ai déjà trouvé comme çaTô-te a ser sincero, boo, já encontrei assim
(J'ai déjà trouvé comme ça, ouais, ouais)(Eu já encontrei assim, ye, yeah)
Heureusement, tu es sûre que tu vas devoir supporterFelizmente são certeza que vais ter que aturar
Souvent dans cette vie, je vais te provoquerCom frequência nessa vida de te provocar
De temps en temps, je vais te titiller, je dois te dérangerVolta e meia a atiçar, tenho que te incomodar
Dieu sait, Dieu sait que je ne rigole pasGod knows, God knows que eu não tô a brincar
Bébé, tu vas faire le mouvement de haut en basBaby, vais fazer o movimento sobe e desce
Pour me rendre fouPara me enlouquecer
Puis tu touches le bouton qui te sort de ton être, bébéDepois tocas no botão que te tira do teu ser, bae
Je te demande, fais-le sans rien craindre, ouais, bébéPeço-te, faz sem nada a temer, yeah, bae
Tu te fatigues de parler et je n'écoute même pas (bébé)Te cansas de falar e eu nem sequer vou ouvir (baby)
Tu vas essayer de me tromper, mais tu n'y arriveras pasVais tentar me enganar, mas não vais conseguir
J'ai la kizomba qui te garde iciEu tenho a kizomba que te mantém aqui
Supérieur et je ne parle même pas de moiSuperior e nem falo de mim
Je te parle sincèrement, chérie, je t'ai déjà trouvé comme ça (comme ça)Tô-te a ser sincero, boo, já encontrei assim (assim)
ÉcouteEscuta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Soarito y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: