Traducción generada automáticamente

Imposter Syndrome
Sody
Síndrome del Impostor
Imposter Syndrome
Era tan fácil cuando era niñaIt was so easy when I was a kid
No tenía preocupaciones, ni auto-odio, ni sensaciones de hundimientoI had no worries or self-hate or sinking feelings
Desearía poder volver y decirle que se mantenga valienteWish I could go back and tell her to stay fearless
Porque la verdad es que ser adulto medio apesta'Cause the truth is being an adult kinda sucks
Cualquier cosa que alguien te digaAnything that anybody says to you
Siempre te afectaráIt'll always cut through
Cualquier cosa que alguien te digaAnything that anybody says to you
Se pegará a ti como pegamentoIt'll stick to you like glue
Sí, eso es lo que las palabras harán contigoYeah, that's what words will do to you
Siento que no soy lo suficientemente buenaI feel that I'm not good enough
Cada vez que hablamos sufro de síndrome del impostorEvery time that we talk I suffer from imposter syndrome
Pero nadie pensaría esoBut nobody would ever think so
¿Sabes lo que me has hecho?Do you, do you know what you've done to me?
Dices que es mi culpa sufrir de síndrome del impostorYou say it's my fault to suffer from imposter syndrome
Pero dirías que juego el papel de víctimaBut you would say I play the victim
Hay mucho ego dando vueltasThere's a lot of ego going 'round
Que deja mucho espacio para dudarThat's making a lot of room for second guessing
Y odio ser la buena en todo estoAnd I hate that I'm the nice one in all of this
Me gusta pensar que no lo hiciste a propósito, pero sé que síI like to think that you didn't mean it, but I know you did
Cualquier cosa que alguien te digaAnything that anybody says to you
Siempre te afectaráIt'll always cut through
Cualquier cosa que alguien te digaAnything that anybody says to you
Se pegará a ti como pegamentoIt'll stick to you like glue
Sí, eso es lo que las palabras harán contigoYeah, that's what words will do to you
Siento que no soy lo suficientemente buenaI feel like I'm not good enough
Cada vez que hablamos sufro de síndrome del impostorEvery time that we talk I suffer from imposter syndrome
Pero nadie pensaría esoBut nobody would ever think so
¿Sabes lo que me has hecho?Do you, do you know what you've done to me?
Dices que es mi culpa sufrir de síndrome del impostorYou say it's my fault to suffer from imposter syndrome
Pero dirías que juego el papel de víctimaBut you would say I play the victim
Creo que soy una mierda, pero no estoy seguraI think that I'm shit, but I'm not sure
Pero creeré que es verdad si tú lo dicesBut I'll believe that it's true if you say so
Caminando por la vida con un peso en mi hombroWalking through life with a chip on my shoulder
Quizás gane tu respeto cuando sea mayorMaybe I'll gain your respect when I'm older
Pero cuando sea mayor, ¿seguirás hablándome de esa manera?But when I'm older will you still talk down to me?
¿Me darás una oportunidad o es solo por cortesía?Give me a chance or is it out of courtesy?
Pienso que está tan arraigado en mí que no merezco estoThink it's so far down within me that I don't deserve this
¿Será siempre así?Will it always be this way?
Siento que no soy lo suficientemente buenaI feel that I'm not good enough
Cada vez que hablamos sufro de síndrome del impostorEvery time that we talk I suffer from imposter syndrome
Pero nadie pensaría esoBut nobody would ever think so
¿Sabes lo que me has hecho?Do you, do you know what you've done to me?
Dices que es mi culpa sufrir de síndrome del impostorYou say it's my fault to suffer from imposter syndrome
Pero dirías que juego el papel de víctimaBut you would say I play the victim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sody y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: