Traducción generada automáticamente

Rasta Courage
SOJA
Courage Rasta
Rasta Courage
Essaie de te souvenir de tout ce qui a été faitTry and remember now just what has been done
Esclavage, déplacement de chaque nationEnslavement, displacement of every nation
Et maintenant, pour une seule nation, chacun garde sa rancœurAnd now to one nation, everyone hold their grudge
Ça me fait me demander de quel côté je suisKind of makes me wonder about which side I'm on
Je ne défends pas les blancs, et je ne défends pas les noirsDon't defend no white, and I don't defend black
Je défends la vérité et les droits et tout çaI defend truth and rights and all of that
Je travaille sur les situations où je suisI work on situations where I'm at
Je garde ma position et je ne dévie jamais du cheminHold my position and never fall of track
Je ne renoncerai pas à ma foi !Nah give up my faith!
Bien que Babylone s'énerveThough Babylon rage
Moi et moi, nous lutterons jusqu'àI and I will strive until
La fin de mes jours, courage rastaThe end of my days, Rasta courage
Contre la société, courage rastaGo against society, Rasta courage
Babylone s'énerveBabylon rage
Moi et moi, nous lutterons jusqu'àI and I will strive until
La fin de mes jours, courage rastaThe end of my days, Rasta courage
Contre la société, courage rastaGo against society, Rasta courage
Je ne donne jamais de bonnes vibrationsI never give no good vibes
Et je ne renonce jamais à la véritéAnd I never give up no truth
Je ne troquerai jamais ma santé mentale pour vivre dans l'équipe de BabyloneNever trade my sanity for living in Babylon crew
La vanité ne rendra jamais cet homme fouVanity will never drive this man insane
Cet homme marchera à nouveau aux côtés de JahThis man will walk alongside Jah again
Nous voyons toute la pression pour se conformer aujourd'huiWe see all of the pressure to conform today
Et il m'arrive parfois de plierAnd I may sometimes bend
Mais seulement pour ne pas casserBut only as not to break
Car une vie d'iniquité pour la paresseCause a life of iniquity for laziness' sake
C'est un pacte avec le diable que le rasta ne peut pas faireIs a deal with the devil rasta just can't make
Je ne renoncerai pas à ma foi !Nah give up my faith!
Bien que Babylone s'énerveThough Babylon rage
Moi et moi, nous lutterons jusqu'àI and I will strive until
La fin de mes jours, courage rastaThe end of my days, Rasta courage
Contre la société, courage rastaGo against society, Rasta courage
Babylone s'énerveBabylon rage
Moi et moi, nous lutterons jusqu'àI and I will strive until
La fin de mes jours, courage rastaThe end of my days, Rasta courage
Contre la société, courage rastaGo against society, Rasta courage
Regardant maintenant tous les élémentsLooking back now upon all of the evidence
Quatre cents ans et ce que ces années ontFour hundred years and what those years have
Vraiment fait, on parle de paix mais auReally done, we talk of peace but at the
Premier signe de guerre. Frères et frères etFirst sign of war. Bredren and bredren and
Sœurs ne sont plus sœurs. Sans pardonSistren ain't sistren no more. Without forgiveness
Comment toute guerre cessera-t-elle, pendant que les païens s'énervent ?How will any war cease, while the heathen rage?
Rastaman, assis tranquillement. Personne ne bougera unRastaman, sitting at ease. No one will move a
Seul muscle pour une justice morale et sans justice, il n'y aura pas de paixMuscle for some moral justice and with no justice there will be no peace
Je ne renoncerai pas à ma foi !Nah give up my faith!
Bien que Babylone s'énerveThough babylon rage
Moi et moi, nous lutterons jusqu'àI and I will strive until
La fin de mes jours, courage rastaThe end of my days, rasta courage
Contre la société, courage rastaGo against society, rasta courage
La rage de BabyloneThe Babylon rage
Moi et moi, nous lutterons jusqu'àI and I will strive until
La fin de mes jours, courage rastaThe end of my days, rasta courage
Contre la société, courage rastaGo against society, rasta courage
Je ne renoncerai pas à ma foi !Nah give up my faith!
Bien que Babylone s'énerveThough babylon rage
Moi et moi, nous lutterons jusqu'àI and I will strive until
La fin de mes jours, courage rastaThe end of my days, rasta courage
Contre la société, courage rastaGo against society, rasta courage
Regardant maintenant tous les élémentsLooking back now upon all of the evidence
Quatre cents ans et ce que ces années ontFour hundred years and what those years have
Vraiment fait, on parle de paix mais auReally done, we talk of peace but at the
Premier signe de guerre. Frères et frères etFirst sign of war. Bredren and bredren and
Sœurs ne sont plus sœurs. Sans pardonSistren ain't sistren no more. Without forgiveness
Comment toute guerre cessera-t-elle, pendant que les païens s'énervent ?How will any war cease, while the heathen rage?
Rastaman, assis tranquillement. Personne ne bougera unRastaman, sitting at ease. No one will move a
Seul muscle pour une justice morale et sans justice, il n'y aura pas de paixMuscle for some moral justice and with no justice there will be no peace



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SOJA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: