Traducción generada automáticamente
C'est un pays
Soldat Louis
Das ist ein Land
C'est un pays
Das ist ein Land, ich musste dir davon erzählenC'est un pays, fallait qu'j't'en parle
Denn ich hab's im Herzen, wie du dir nicht vorstellen kannstCar j'l'ai dans l'coeur comme tu crois pas
Wenn ich dort bin, ist es nicht normalQuand j'suis d'dans c'est pas normal
Man könnte glauben, die Welt existiert nicht.A croire que l'monde n'existe pas.
Es ist nicht für die Idioten, die sich beschwerenC'est pas fait pour les cons qui râlent
Nach dem Regen oder was auch immerAprès la pluie ou j'sais pas quoi
Ich mag es lieber unter einem weinenden HimmelMoi j'l'aime mieux sous un ciel qui chiale
Vom Nordwestwind verweht.Balayé par un vent d'noroît.
Dort ist es das Meer, das gibtLà-bas c'est la mer qui donne
Und zurücknimmt, wann es willEt qui reprend quand ça lui plaît
Und dieses verdammte Eis, das halltEt ce putain d'glas qui résonne
Wenn es alles zurückgenommen hat, weiß es jeder.Quand elle a r'pris tout l'monde le sait.
Dort, wenn es nicht für deine Frau istLà-bas si c'est pas pour ta omme
Wird man dir das schnell klar machenOn te le f'ra savoir vit'fait
Sie haben schon Tonnen gesehenIls en ont vu passer des tonnes
Von Kolonisten und sogar Engländern.De colons et voire même d'Anglais.
Und manchmal die ganze GewaltEt puis parfois toute la violence
Die die Faust auf dem Platz erhebtQui fait lever l'poing sur la place
Die erinnert, dass es Misstrauen gibtqui rappelle qu'il y a méfiance
Nach der Sprache zielt man auf die Rasse.Après la langue on vise la race.
Frankreich hat sich nicht zu sehr geschämtQu'elle s'est pas trop gênée la France
Um ihm die Füße in den Dreck zu setzenPour lui mettre les pieds dans la crasse
Falls die Idee von UnabhängigkeitDes fois qu'l'idée d'indépedance
Nicht wirklich kalt lassen würde.Ne laiss'rait pas vraiment de glace.
Denn es mag keine ErobererCar ça n'aime pas les conquérants
Mit ihrer habgierigen GierA la cupidité vénale
Seit eine Herzogin, noch ein KindD'puis qu'une Duchesse encore enfant
Auf königliche Weise entjungfert wurde.S'est fait mettr' d'une manière royale.
Ihre Freiheit ist der OzeanSa liberté c'est l'océan
Der nachts die Sterne erreichtQui la nuit va r'joindre les étoiles
Und ihr Land, das einen Schwur geleistet hatEt sa terre qui a fait serment
Für immer nationales Land zu sein.D'être à jamais terre nationale.
Es sind die Schreie der MöwenC'est aux cris des oiseaux de mer
Wenn sie zurück zum Ufer kommenQuand il reviennent près du rivage
Die mir klar gemacht haben, dass es die Hölle gibtQue j'ai compris qu'il y a l'enfer
Aber dass es immer besser ist als ein Käfig.Mais qu'ça vaut toujours mieux qu'une cage.
Und selbst wenn jeder Tag ein Krieg istEt même quand chaque jour est une guerre
Der sich nur in den Gesichtern ablesen lässtQui n'se lit que sur les visages
Hier spricht man nicht über sein ElendIci on n'parle pas d'sa misère
Und noch weniger über seinen Mut.Et encore moins de son courage.
Wenn ich ein bisschen übertreibe, egalSi j'en rajoute un peu, tant pis
Am Anfang habe ich dir gesagt, dass ich es liebeAu début j't'ai bien dit que j'l'aime
In all diesem Mist, dieses verdammte LandDans tout c'merdier c'putain d'pays
Hält mich wärmer als das Mädchen, das ich mit mir herumführe.M'tient plus chaud qu'la gonzesse que j'traîne.
Ich habe noch nicht aufgehört, für es zu kämpfenJ'ai pas fini d'l'ouvrir pour lui
Für es würde ich sogar Kastanien gebenPour lui j'fil'rais même des chataîgnes
Dem ersten Bastard, der es zerstörtAu premier salaud qui l'détruit
Oder der ihm wieder Ketten anlegen möchte.Ou qui voudrait lui r'mettre des chaînes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Soldat Louis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: