Traducción generada automáticamente

Del norte de Cordobes
SOLEDAD
Du nord de Cordobes
Del norte de Cordobes
À Santiago, la chacareraEn Santiago la chacarera
a la grâce que dans la mertiene la gracia que en el mar
a le poisson, mais écoutez celle-ci que j'apportetiene el pez, pero escuchen ésta que traigo
du fond du nord de Cordoue.del fondo del norte cordobés.
Je l'ai trouvée à Deán FunesPor Deán Funes la encontré
chantée par un grillon chanteur.entonada por un grillo cantor.
Au loin, elle était accompagnéeA lo lejos la acompañaba
par le bruit d'une voiture moteur.repiqueteando un coche motor.
Dans la maison des PachecosEn la casa de los Pachecos
guitare, bombo, claquements et mandolineguitarra, bombo, palmas y mandolín
pour que vous sachiez comment jouer lapá que sepan como se toca la
chacarera d'Ichilín.chacarera por Ichilín.
Et si vous voulez connaître unY si quieren conocer a un
musicien comme il n'en existe pas,musiquero como no hay más,
écoutez Don Pedro Vergaraoigan a Don Pedro Vergara
qui même en dormant ne perd pas le rythme.que ni dormido pierde el compás.
On m'a dit que dans les puitsMe han contado que por los pozos
ils ne sont pas avares de chanter et danserno le mezquinan al cantar y bailar
dans les terres de Don Acosta jusqu'àpor los pagos de Don Acosta hasta
ce qu'un tatou ait été vu jouer.un quirquincho han visto tocar.
Que dire de Tulumba quand MadameDe Tulumba que decir cuando doña
Dominga sort pour danserDominga sale a bailar
ils ont déjà fait de meilleures coplasya lo han hecho coplas mejores
je voulais juste la rappeler.yo sólo la quería recordar.
Et ce n'est pas pour comparerY no es para comparar
parce que le goût est dans la variétéporque el gusto está en la variedad
sachez juste que dans mes terressólo sepan que por mis pagos
on chacarera comme personne.chacarereamos como el que más.
N'oubliez pas que dans mon nordNo se olviden que por mi norte
le chant créole ne mourra jamais.el canto criollo no morirá jamás.
C'est un feu qui, même s'il est éteintEs un fuego que aunque lo apaguen
mille et une fois, renaîtra.una y mil veces renacerá.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SOLEDAD y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: