Traducción generada automáticamente

Oracion Del Remanso
SOLEDAD
Prière du Ruisseau
Oracion Del Remanso
Je viens de la rive sauvage de l'eau trouble et du courantSoy de la orilla brava del agua turbia y la correntada
Qui descend magnifique dans sa profondeur boueuseQue baja hermosa por su barrosa profundidad
Je suis un gars sérieux, un homme du ruisseau ValerioSoy un paisano serio, soy gente del remanso Valerio
C'est là où le ciel prend son envol dans le ParanáQue es donde el cielo remonta el vuelo en el Paraná
J'ai la couleur de la rivière et sa voix dans mon chant je suisTengo el color del río y su misma voz en mi canto sigo
L'eau douce et sa danse légère dans le cœurEl agua mansa y su suave danza en el corazón
Mais parfois elle devient sombre, turbulente dans la profondeur aveuglePero a veces oscura va turbulenta en la ciega hondura
Et elle brille sur ce couteau de pêcheurY se hace brillo en este cuchillo de pescador
Christ des filetsCristo de las redes
Ne nous abandonne pasNo nos abandones
Et dans les épuisettesY en los espineles
Laisse-nous tes donsDéjanos tus dones
Ne pense pas que tu nous as perdus, c'est que la pauvreté nous rend tristesNo pienses que nos perdiste, es que la pobreza nos pone tristes
Le sang est tendu et on ne pense qu'à mourirLa sangre tensa y uno no piensa más que en morir
Eau de la vieille rivière, emporte vite ce chant loinAgua del río viejo, llévate pronto este canto lejos
Car ça s'éclaircit et nous allons pêcher pour vivreQue está aclarando y vamos pescando para vivir
Je garde mon ombre alerte sur l'écailles de l'eau ouverteLlevo mi sombra alerta sobre la escama del agua abierta
Et dans le repos vertigineux de l'épuisetteY en el reposo vertiginoso del espinel
Je rêve que je lève la proue et monte à la lune dans la pirogueSueño que alzo la proa y subo a la luna en la canoa
Et là je me repose, ma propre peau devenue un ruisseauY allí descanso, hecha un remanso mi propia piel
Calme de mes douleurs, oh, Christ des pêcheursCalma de mis dolores, ay, Cristo de los pescadores
Dis à ma bien-aimée qui est triste en m'attendantDile a mi amada que está apenada esperándome
Que je pense à elle pendant que je traverse les étoilesQue ando pensando en ella mientras voy vadeando las estrellas
Que la rivière est sauvage et je suis fatigué de revenirQue el río está bravo y estoy cansado para volver
Christ des filetsCristo de las redes
Ne nous abandonne pasNo nos abandones
Et dans les épuisettesY en los espineles
Laisse-nous tes donsDéjanos tus dones
Ne pense pas que tu nous as perdus, c'est que la pauvreté nous rend tristesNo pienses que nos perdiste, es que la pobreza nos pone tristes
Le sang est tendu et on ne pense qu'à mourirLa sangre tensa y uno no piensa más que en morir
Eau de la vieille rivière, emporte vite ce chant loinAgua del río viejo, llévate pronto este canto lejos
Car ça s'éclaircit et nous allons pêcher pour vivreQue está aclarando y vamos pescando para vivir
Eau de la vieille rivière, emporte vite ce chant loinAgua del río viejo, llévate pronto este canto lejos
Car ça s'éclaircit et nous allons pêcher pour vivreQue está aclarando y vamos pescando para vivir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SOLEDAD y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: