Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 817

A Contracultura

Solitario

LetraSignificado

Counter-culture

A Contracultura

Good day, I'm Eduardo, and audacity defines meBuenas, soy Eduardo, y el descaro me define
In my day I was an actor, and now I'm a film directorEn su día fui actor, y ahora soy director de cine
My success is scarce, and I'm not delusionalMi éxito es escaso, y no soy ningún aluciné
But let's talk about money first, that's why I'm herePero hablemos de dinero primero, es a lo que vine

I'm just one more artist among millionsYo soy un artista más tan solo entre millones
To whom I don't even come closeA los cuales no les llego ni al forro de los cojones
But I dedicate myself to cinema, I don't write books or songsPero me dedico al cine, no hago libros ni canciones
I belong to another breed and I deserve subsidiesPertenezco a otra ralea y me merezco subvenciones

And maybe saying it now isn't the most convenientY quizá decirlo ahora no sea lo más conveniente
But here precisely presents a wealthy manPero aquí precisamente presente un hombre pudiente
Through my past work I amassed a huge sumPor mi trabajo pasado atesoré una cifra ingente
And anyone who says I haven't earned enough is lyingY miente quien diga que no he ganado lo suficiente

And even though the State constantly gives me moneyY aunque el Estado me dé dinero constantemente
Five figures specifically, it's not enoughCinco cifras concretamente, no es suficiente
I need more money, this is urgent!¡Necesito más dinero, esto es urgente!
The direction of art depends entirely on people like me!De gente como yo depende el rumbo del arte completamente!

On the carpet I will deliver a speech to the blind massesEn la alfombra emitiré un discurso hacia la masa ciega
Asking for public money like a good strategistPidiendo dinero público como un buen estratega
And only a fool would deny meY ha de ser un paleto el sujeto que me lo niega
Because what I do is culture like Greek sculpturePorque lo que hago es cultura como la escultura griega

Are you playing dumb or do you think we are? I ask¿Te haces el tonto o piensas que lo somos? Pregunto
I hear you, for now I don't shoot, just aimTe oigo, de momento no disparo, solo apunto
Talking about culture, then I'll address the issueHablando de cultura, luego abarcaré el asunto
But not without leaving you lifeless and without a setPero no sin antes dejarte difunto y sin conjunto

If I don't relax, one day my artery will burstSi no me relajo, un día me va a estallar la arteria
They only go for the wad, setting up their fake fairSolo van a por el fajo montando su falsa feria
I have taught my subject for six years for freeYo he impartido durante seis años gratis mi materia
And I still invest every last penny of my miseryY aún invierto hasta el último céntimo de mi miseria

And I know it's not necessary, but I'll put an accent on itY sé que no hace falta, pero le pondré una tilde
And it's that unlike you, I live in a humble houseY es que a diferencia tuya, vivo en una casa humilde
There's less food in my fridge than on your plateEn mi nevera hay menos alimento que en tu plato
And my whole wardrobe is worth less than your shoeY mi armario entero vale menos que tu zapato

But you're a fake, Solitary, what do you say to me?Pero eres un falso, Solitario, ¿qué me comentas?
If you have a Patreon that supports your artSi tienes un Patreon gracias al cual tu arte se sustenta
Indeed, and if I want tomorrow I can open ninetyEn efecto, y si quiero mañana me abro noventa
Because it supports me who wants to, not who doesn't represent mePorque me apoya quien quiere, y no a quien no le representa

However, yours is a boldness that walks on stiltsSin embargo, lo tuyo es un descaro que va en zancos
Demanding money from the people, like the banksExigiéndole dinero al pueblo, como los bancos
I'm a beggar, and you're a white-gloved thiefYo soy un pedigüeño, y tú un ladrón de guante blanco
So don't extend your hand to me, I'll tear it offAsí que no me extiendas la mano, que te la arranco

I can't be more straightforwardNo puedo ser más franco
Today armed with a sheet I pierce your monopolyHoy armado con un folio perforo vuestro monopolio estanco
Present me your best argument and I'll debunk itExponme tu mejor argumento que lo desbanco
Even if I end up dumb, mute, and maimedAunque me quede tonto, mudo y manco

You have the dollar sign in your eyesTienes el signo del dólar en la mirada
Pig, the people don't owe anything to your private companyCerdo, el pueblo no le debe nada a tu empresa privada
And if you don't have the dough, find someone who does, buddyY si no tienes la pasta, busca quien la ponga, socio
Because making art is one thing and business is anotherQue una cosa es hacer arte y otra distinta negocio

We must support their companies, as it is cultureHay que apoyar sus empresas, pues es cultura
Said an idiot, a puppet of the shamelessDijo un idiota, marioneta de los caradura
Who doesn't even know the reason for his conjectureQue no sabe ni siquiera el por qué de su conjetura
I'll try to make them think without losing composureTrataré de hacer que piensen sin perder la compostura

Listen to me, bumpkin, I'm going to tell you a secretEscúchame, paleto, voy a contarte un secreto
Culture is an invention, and I beg you to be discreetLa cultura es un invento, y ruego que me seas discreto
Defining that concept is actually quite a challengeDefinir ese concepto en realidad es todo un reto
But that garbage has as much culture as excrementPero esa basura tiene de cultura lo que excreto

Sorry for being so blunt, because I may have been too specificPerdón por ser tan brusco, porque peque de concreto
And my verses fall like a dead weight on the concreteY que mis versos caigan como un peso muerto en el concreto
I know the argument I interpret makes me violentSé que me pone violento el argumento que interpreto
And sometimes I don't let them breathe because I squeeze so hardY no les dejo respirar a veces de tanto que aprieto

Culture is nothing more than the delirium of the arbitraryCultura, no es más que el delirio de lo arbitrario
And the assumption of an abstract totalitarian constructY la asunción de un abstracto constructo totalitario
Culture is the fragile structure of the snobCultura, es la estructura frágil del esnob
Because there is only one and it's called pop culturePues solo existe una y se llama cultura pop

My ram goes straight to the head of the foolDirecto va mi ariete a la cabeza del zoquete
Who claims to be an art lover with an easelQue dice ser amante del arte con caballete
Who hasn't even seen the stool of a present painterQue de un pintor presente no ha visto ni el taburete
But he eats the ass of those from the seventeenth centuryPero le come el ojete a los del siglo diecisiete

And maybe they'll study my notebook in a couple of yearsY tal vez estudien en un par de años mi cuaderno
Because it seems that old things are culture and not modern onesPues parece ser cultura lo viejo y no lo moderno
It seems that their consecration is like discernmentParece que su consagración es como discierno
And that something needs to die for it to be eternalY que hace falta que algo muera para que sea eterno

And tell me, who is the arrogant one who decidesY dime, ¿quién es el arrogante que decide
What is culture and what is not, and how it is defined?Lo que es cultura y lo que no, y cómo esta se define?
If there is an acceptance that fits and hits¿Si acaso hay acepción que se le ciña y atine
More than assuming as such what the masses dictate?Más que asumir como tal lo que la masa dictamine?

They are looking at the cosmos through a windowEstán mirando el cosmos tras una ventana
Believing they know by knowing about vain mattersCreyendo saber por conocer sobre materias vanas
Because it seems that culture is a projection of the egoPues parece que cultura es una proyección del ego
That feels like an Australopithecus in front of the fireQue se siente como un australopithecus ante el fuego

Who is more cultured?, I ask that sheep¿Quién es más culto?, le pregunto a ese borrego
The one who knows about classical music or video games?¿El que sabe de música clásica o de videojuegos?
His answer is given in half a secondSu respuesta es emitida en media fracción de segundo
The first one is obviously, everyone knows thatEl primero es, obviamente, eso lo sabe todo el mundo

And so it is clarified with a resounding exampleY así queda aclarado con un ejemplo rotundo
That the fear of the naive is to illuminate the profoundQue el miedo del ingenuo es iluminar lo profundo
And on behalf of Socrates I will call them dyingY de parte de Sócrates los llamaré moribundos
For those who live without examination waste their secondsPues quien vive sin examen desperdicia sus segundos

But let's make a parenthesis, and suppose for a momentPero hagamos un inciso, y supongamos un momento
That cultured is the one who knows, and culture is knowledgeQue culto es quien conoce, y cultura el conocimiento
And said like this, whoever is attentive will agree with meY dicho así coincidirá conmigo el que sea atento
That the purest knowledge is its substantive abodeEn que el más puro saber es su sustantivo aposento

In that case, culture is misdirectedEn ese caso, la cultura está mal enfocada
Because ninety percent of it contributes little or nothingPorque el noventa por ciento de ella aporta poco o nada
Knowing about movies or sports is the same to meSaber de cine o de deportes para mí es lo mismo
Although the former enjoys the touch of elitismAunque lo primero goce del roce del elitismo

So culture is the spur of progress¿De modo que cultura es acicate del progreso
And we want to feed a society with brains?Y queremos alimentar una sociedad con seso?
Then I would see it more prudent to approach thatEntonces yo vería más prudente acercarse a eso
If we gave some meat instead of so much boneSi diéramos algo de carne en vez de tanto hueso

Do you understand me? And for that I don't even make an effort¿Me explico? Y para ello ni tan siquiera me esfuerzo
I don't defend my argument, I just reinforce itNo defiendo mi argumento, simplemente lo refuerzo
Why emphasize so much then on that¿Por qué hacer tanto énfasis entonces en aquello
That doesn't contribute anything more than what is popularly beautiful?Que no aporta nada más que lo popularmente bello?

In this way the income of the trivial is sustainedDe este modo se sustenta la renta de lo trivial
While intellectual content subsists in famineMientras subsiste en la hambruna el contenido intelectual
Then the definition of culture is not such eitherEntonces la definición de cultura tampoco es tal
Or if it is, bad news, we are doing it wrongO si lo es, malas noticias, lo estamos haciendo mal

Film directors being subsidizedDirectores de cine siendo subvencionados
By the people, or let's say it clearly, by the StatePor el pueblo, o digámoslo claro, por el Estado
While geniuses and free men of the caliber of EscohotadoMientras genios y hombres libres del calibre de Escohotado
Invest their lives in works without receiving a centInvierten su vida en obras sin recibir ni un centavo

Who pays the writer away from the herd¿Quién le paga al escritor alejado del rebaño
Who composes a book that takes more than nine years?Que compone un libro que le lleva más de nueve años?
Who pays the poet for every letter and every cloth?¿Quién paga al poeta cada letra y cada paño?
And the artist of purity, who pays for his disillusionment?Y al artista de pureza, ¿quién le paga el desengaño?

Who subsidizes me, for example, without going further¿Quién me subvenciona a mí, por decir, sin ir más lejos
That I make such astral art that it needs telescopes?Que hago un arte tan astral que necesita catalejos?
Who pays me for the days and hours I spend¿Quién me paga a mí los días y las horas que me dejo
Writing my poetry and handling the complex?Escribiendo mi poesía y manejo de lo complejo?

Who subsidizes my working hours, tell me fool¿Quién subvenciona mis horas de trabajo, dime lerdo
Who replenishes my money if I risk and then lose it?Quién me repone el dinero si arriesgo y luego lo pierdo?
Who pays for the tracks, the studio material¿Quién me paga las pistas, el material del estudio
The mastering, the masterpiece more sinister, the interlude?El mástering, la obra maestra más siniestra, el interludio?

Who pays for the food so that I can sustain myself later¿Quién me paga la comida luego pa' que me sustente
Or do I also have to make my art under a bridge?O también tengo que hacer mi arte debajo de un puente?
Who pays for the light, so that at night I invent?¿Quién me paga la luz, para que en la noche invente?
And the water? Or do I have to go out to drink from the fountain?¿Y el agua? ¿O he de salir a beber a la fuente?

My conscience is clear, because the money I earnMi conciencia está tranquila, porque el dinero que gano
Comes from those who admire me, not from the citizenViene por parte del que me admira, no del ciudadano
And if I stole half as much from the people as you, pigY si le robase al pueblo la mitad que tú, marrano
The last thing I would do is demand more and open my handLo último que haría sería exigir más y abrir la mano

Let whoever wants mark your church's boxQue marque vuestra casilla de la iglesia el que quiera
To subsidize your private company, and even if it wereSubvencionar vuestra empresa privada, y aunque ésta fuera
True culture, the original and trueCultura de verdad, la original y verdadera
I should decide who I open my wallet toYo debería decidir a quiénes le abro la cartera

Culture is nothing more than the delirium of the arbitraryCultura, no es más que el delirio de lo arbitrario
And the assumption of an abstract totalitarian constructY la asunción de un abstracto constructo totalitario
Culture is the fragile structure of the snobCultura, es la estructura frágil del esnob
Because there is only one and it's called pop culturePues solo existe una y se llama cultura pop

Culture is nothing more than the delirium of the arbitraryCultura, no es más que el delirio de lo arbitrario
And the assumption of an abstract totalitarian constructY la asunción de un abstracto constructo totalitario
Culture is the fragile structure of the snobCultura, es la estructura frágil del esnob
Because there is only one and it's called pop culturePues solo existe una y se llama cultura pop

If we understand that cultureSi entendemos que la cultura
Is the set of knowledge this social interest the social interestEs el conjunto de saber este interés socialel interés social
Understands the interest of humanityComprende el interés de la humanidad
And that it contains a majorityY que esta contiene una mayoría
Whose power is, therefore, socially predominantCuyo poder es, por tanto, socialmente predominante
And consequently, dominantY por consiguiente, dominante
We should understand without difficultyDeberíamos entender sin dificultad
That the only existing culture is pop cultureQue la única cultura existente es la cultura pop

Taking into account that what is popular hasTeniendo en cuenta que lo popular tiene
A direct relationship with the mediocreUna relación directa con lo mediocre
I couldn't feel less interested in the cultural conceptNo podría sentirme menos interesado por el concepto cultural
Which is nothing more than an arbitrary over-appreciationQue no es más que una sobre-apreciación arbitraria
By the masses towards certain aspectsPor parte de la masa hacia ciertos aspectos
And its progressive sum and inheritanceY su progresiva suma y herencia
Without ceasing to be subject to changeSin dejar de estar sujeta a un cambio
That depends on the social contextQue depende del contexto social
In which said conception developsEn que se desarrolle dicha concepción

There are those who try to take advantageHay quienes tratan de aprovecharse
Of the lack of definition of the conceptDe la falta de definición del concepto
To impose their interestsPara imponer sus intereses
Through its dissemination and economic supportMediante su difusión y apoyo económico
Selling it as a necessity for human progressVendiéndolo como necesidad para el progreso humano

Money buys marketingEl dinero compra el marketing
And marketing buys the massesY el marketing compra a las masas


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Solitario y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección