Traducción generada automáticamente
Pour Gagner
Mano Solo
Ganar
Pour Gagner
Sólo juegas para ganar este juego sin reglas
Tu joues seulement pour gagner à ce jeu sans règles
O sólo el tuyo que necesitas descifrar
Ou seulement les tiennes qu'il faut déchiffrer
Como los huesos de un griot en las uñas que siembras detrás de tu espalda
Comme les os d'un griot dans les clous que tu sèmes derrière ton dos
Eso me convierte en una estatua de heridas en las que arrojas sal
Qui me transforme en statue de plaies sur laquelle tu jettes du sel
Y desapareces en el dolor cegador
Et tu disparais dans l'aveuglante douleur
Y serán los sentimientos de otra persona los que correrán sobre tu piel
Et ce seront les sentiments d'un autre qui courront sur ta peau
Como un juego de perros locos
Comme un jeu de chien fou
Estas palabras serán las palabras que engullirán
Se seront ces mots que tu engouffreras
Sus manos de oro y satén su botín favorito
Ses mains d'or et de satin ton favori butin
Tomarás todo lo que tiene de él, lo disfrutarás
Tu lui prendras tout ce qu'il a, tu y prendras plaisir
Y él en el silencio del fracaso, no será capaz de decírmelo
Et lui dans le mutisme de l'échec, il ne pourras pas me dire
¿Quién eras esta vez?
Qui tu étais cette fois-ci
¿Cómo reclamaste tus deseos?
De quelle façon tu prétendais tes envies
Y de su corazón aplastado escapará de las mil preguntas
Et de son coeur écrasé s'échapperont les milles questions
¿Quién se unirá al mío en la corriente?
Qui rejoindront les miennes dans le ruisseau
Y vas a dar un salto tranquilo y sacudir otros mares, islas
Et tu iras d'un bond tranquille secouer d'autre mers, d'autre îles
Cambio de color según la corriente
Changeant de couleur au gré du courant
Te hace restiva arrecife amarga con tristes naufragios
Te faisant rétif récif tu t'amarres de tristes épaves
Deja que renuncies a la tripa, cortada por tu velatorio
Que tu abandonnes la tripe à vif découpées par ton sillage
Sin siquiera la balsa de una palabra amable
Sans même le radeau d'un mot gentil
Y acercándose a otras costas que estarás esta vez
Et abordant d'autres rivages qui seras-tu cette fois-ci
¿Harás el mismo grito, sabrá cómo disfrutarlo como tantos otros?
Pousseras-tu les mêmes cris, saura-t-il s'en amuser comme tant d'autres
¿Será abusado del flujo de tu disfrute?
Se fera-t-il abuser du flot de tes jouissances
¿Cuál de sus revoluciones será la punta de lanza?
De laquelle de tes révolutions seras-tu le fer de lance
¿Será perforado con tu independencia?
Sera-t-il transpercé de ton indépendance
¿Qué dorado pintas tu corazón?
De quelle dorure peindras-tu ton coeur
¿Qué traje vas a vestir a tus sentimientos?
De quel déguisement habilleras-tu tes sentiments
¿No la dejarás como un olor vago, excepto el de un día fétido después de una fiesta?
Ne lui laisseras-tu comme vague odeur que celle fétide d'un lendemain de fête
Una fiesta que hiciste tú mismo
Une fête que toi tu t'es faite
Pero que lo habría hecho perder la cabeza
Mais que lui ça lui aura fait perdre la tête
Sólo juegas para ganar
Tu joues seulement pour gagner
Juegas por tu cuenta
Tu joues toute seule
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mano Solo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: